2019年5月 2日 (木)

何故韓国語を学んだのか?

そういえば最近よく聞かれます。

何で韓国語だったのか?

そうですね。。

思い出してみれば、「外国語を一つくらいしゃべれるようになりたいな」とずっと思っていたのでした。

しかしながら、英語は中高大と10年学んだのにものにならなかった。

大学時代フランス語を学んでみたけどこれまた、習得できなかった。

そんな時に、ソウルで仕事をしていた日本人の友人に言われたのでした。

「日本語と同じ語順なのは、韓国語だけだ。だから学びやすい」

あーそうなのかな。じゃあちょっと頑張ってみようかなと思いました。

背中を押されたのはその一言だったような気がします。

あれから10数年経ちましたが、友人のあの一言で私の人生はまるで変ってしまったように思います。

いま改めて、初心に返れた気がいたします。

| | コメント (0)

2019年4月30日 (火)

WristableGPS PS-850PSでGPS記録、健康管理をしています。

4年ほど前から、スマホのアプリを使ってジョギングを始めました。

そして3年前に活動量計を購入して、運動と睡眠などの健康管理を加えました。

お酒を控え、23時前に寝ることで深い眠りにつけるようになってきました。

1年ほど前からはWristableGPS PS-850PSを購入して、ウエアラブル端末でGPS計測しています。

20190430-81611

スマホですとGPSで記録し続けると、バッテリーの減り方が半端ないのですが、

WristableGPSのいいところは、心拍計測+GPSでも20時間ほど記録してくれること。

20190430-75240_1

今では、ジョギングばかりではなく登山も記録しています。

そして、これは先日無理を言って連れて行ってもらった韓国岳。

20190430-83731

朝いちばん充電完了していたら、バッテリーを気にすることなくGPSログがとれます。

しかも心拍数も記録されてるのでどこがきつかったのかもすぐわかります。

これを見ながらお酒を飲むのがまた楽しい(笑)

というわけで、4年前から私の趣味がだんだんデジタル化していきました~

| | コメント (0)

2019年4月29日 (月)

韓国からの訪問その2

韓国からの訪問は、本番の日を迎えました。

式典への参加、贈呈式、レセプションの司会兼通訳。

お偉い方を前に、本当に大丈夫かと不安になっていたんですが

そんな時、私の部下に言われました。

「何とかなりますよ。命までは取られないでしょう。」

ん?どっかで聞いたことあるなと思ったら

私がよく言ってる言葉じゃないか(笑)

そうだよ。

それが実力なんだからしょうがないかと、心が軽くなりました。

あとは、事前に用意した資料をもって必死に対応しました。

今思うと必死過ぎて、記憶があまりないです。

しかも写真を撮る暇も(滝汗)

とても使えたアプリがVoiceTRA(アンドロイド版)です。

Screenshot_20190429095049

短い文章なら

話しかける感じでしゃべれば完璧に訳してくれます。

固有名詞は、苦手のようですがめちゃ使えました。

説明に困ったら、これを使ってました。

ホントすごい時代になりましたね。

昔は、電子辞書出して調べてみても載ってないとかあったのですが

naverの辞書は、ほぼ単語が載ってます。

韓国語マスターしたいと数年前まで思っていましたが

こんな携帯可能のツールがあるのだったら、

これを駆使して通じればそれでいいかなぁなんて思います。

今の時代道具を駆使して、人生を楽めるような

そんな時代になったように思いました。

| | コメント (0)

2019年4月24日 (水)

あの魚は何?

サクラは、もう散ってしまったけど、空には鯉のぼりが。

それで、韓国の方の発言でした。

「あの魚は何?」

そういえば、何年前かにも同じことを聞かれました。

その時には、詰まってしまってうまく答えられませんでした。

また機会があったらと思って、答えを用意していました。

「잉어?

잉어는 거래 중국에세는 자라서, 용 된다.그런 말이 있잖아요.

그래서 어린이들이 훌륭하게 자라도록 게양해요.」

(鯉?鯉は古来中国で、育つと竜になるというじゃないですか。

だから、子供たちが立派李育つように掲げます)

この言葉が日の目を浴びる日が来るなんて(笑)

一度出た問題はもう出ないだろうと、復習を怠っていた子供のころ。

今更ながら復習、補習(補修かなどちらかというと)は本当に大切ですね。

そう感じました。

| | コメント (0)

2019年4月22日 (月)

韓国からの訪問

今回韓国からの訪問について、

当初中国の方が間に入ってやり取りしていたのですが

上司「まどろっこしすぎる。直接連絡してくれ」と

いうわけで私が、韓国語でやり取りを始めました。

そのうち先方から「行きと帰りの飛行機予約したよ」って連絡が来て。

私「宿どこにどこに泊まるの?」「推薦してほしい」「○○おすすめです」

「○○予約してください」え?私がするの?

宿は私が手配することになりました。

宿は4人予約してくれと。訪問は、所属団体から4人のみ。

マジで通訳なしでくるのか?まさかね。連れてくるさーなんて思ってたのですが

夕方空港から出てきたのは、ホントに4人だけでした。

と、どれだけ挑戦者なんだ(滝汗)

また、宿をとる過程で、訪問団の中に朴さんという人がいて

その人のローマ字表記が、PIAOなんですよ。

朴はPARK(公園)じゃなかったけ?

調べてみたら、PIAOは中国語表記でした。

なんでわざわざ中国語表記なんだ?

て思ってたら、中国東北部に住む朝鮮系の中国国籍所有者でした。

ちなみに、訪問者のうち3人は、朝鮮系中国人でした。

あーそれで、中国の方が最初間に入ってたんですね。

No1の方だけが慶尚北道出身で、お話し好きでらっしゃるのですが、なまりがきつくて、、、、

例えるなら、小さいころに祖父母がしゃべってるのを全く理解できないという感じでした。

それにしても、事前に予定表を送ってたのですが

ホテルチェックイン後ちょっと打ち合わせしたのですが

これ(予定)変えろ、あれ変えろって、、、

マジですか、根回し住んでるんですけど(滝汗)

ツアーコンダクターさんは、こういう急な予定変更をさばくのが、腕の見せ所なのでしょうと

心を鬼にして、連絡しました。

本番は、次の日で、式典を見ていただいた後、とある品物の贈呈式、レセプション。

あ、そういえばまだあいさつ文の日本語原稿もらってない人いるわ。

なんて思っていたら、その日の夕食会場であいさつ文をいただきました。

とりあえずこれを訳さないと寝れないなと思って

夕食後、訳し始めて、訳し終わったのが12時。

練習に読み始めたら、とちってとちって、すらすら読めず。

何とかそれなりに読めるようになったのが2時。

それから布団に入りましたが、全然眠れず(滝汗)

ほとんど寝ないまま、本チャンを迎えることになりました。

ツアコン兼通訳という慣れないわらじに、私の体重は見たことないくらい痩せてました(笑)

| | コメント (0)

2019年3月24日 (日)

久しぶりの韓国語日記です。

韓国語サークルで韓国語日記を書くことになりました。

順番で5月公開になってしまいましたが、時期的には今の話題を書いてしまいましたのでこっそりと公開します。

『아무렇지도 않은 일상 속에 행복이 있다.』

이 시기가 되면 생각나는 것이 있습니다.

그것은 동일본 대지진입니다.

나는 지진 재해로부터 2년 후, 재해지에 파견되었습니다.

해일로 피해를 입은 도시는,폭격을 받아 잿더미가 된 도시 같았습니다. 

방조제는 끔찍하게 파괴 되어 있었습니다.

앞으로 나를 기다리고 있는 업무의 어려움에 현기증이 났습니다.

그런 중에서도 이재민들은 밝고 씩씩하게 열심히 살고 있었습니다.

나는 과감히 물었습니다.

"왜 그렇게 씩씩하고 긍정적인 건가요?"

그 이재민이 대답했습니다.

친족이 쓰나미로 돌아가시고 1년 울었습니다.

그리고 문득 생각했어요.

하늘에 계시는 친족은 지금의 나에게 뭐라고 하실까? "

"언제까지나 울지 마라.

천만 다행으로 살아 남았으니 우리 몫까지 살아라."

친족은 반드시 이렇게 말할 것입니다.

그래서 나는 밝고 긍정적으로 살 수 있게 되었습니다. "

모든 것을 잃었어도 다시 일어나 걷기 시작하는 동북 사람들.나는 동북 사람들의 강인함에 감동했습니다.

그리고 나는 생각했습니다.

"평범한 일상 속에 행복이 있었구나"하고.

이 당연한 생활은 어느 날 갑자기 빼앗겨 버릴 수도 있다.

당연한 일이라고 생각했던 것들이, 여러 사람들의 도움으로 쾌적한 생활을 보내고 있다는 것을 깨달았습니다.

이시기에 나는 마음을 새롭게 합니다.

행복은 멀리 있는 게 아니라, 바로 가까이에 있다고.

『何気ない日常の中に幸せはある。』

この時期になると思いだすことがあります。

それは、東日本大震災です。

私は震災から2年後、被災地に派遣されました。

津波で被災した街は、空爆を受けて焼け野原になった街のようでした。

防潮堤も、無残に破壊されていました。

私は、これから待ち受ける仕事の困難さに目まいがしました。

そのような中でも、被災者の方は明るく元気に頑張っていました。

私は、思い切って聞きました。

「なぜそんなに元気で前向きなんですか?」

その被災者の方は答えました。

「親族が津波で亡くなって、1年泣いた。

そしてふと思った。 天国の親族は、今の私になんて言うかと」

「いつまでも泣くな。 せっかく生き残ったんだから私たちの分まで生きろ。 きっとそういうだろうと。

それで私は前向きになれた。」

全てを奪われても、また立ち上がって歩き出す。

私は、東北人の強さに心を打たれました。

そして私は、思いました。

何気ない日常の中にこそ幸せがあったんだと。

この当たり前の生活は、ある日突然奪われてしまうことがある。

当たり前だと思っていたことが、色んな人の支えで快適な生活をおくれていることに気づきました。

この時期に私は想いを新たにします。

幸せは遠くではなく、すぐ近くにあると。

何回か順番が回ってきそうなので、また公開します~

| | コメント (0)

2018年11月11日 (日)

徴用工問題

ずっとこのblogを続けて行くに当たって


ちょくちょくぶつかるのが歴史問題です。

私が勉強を始めた2003年ごろは、靖国参拝や、日本側の不規則な発言で、反発が起きてました。

その後日本側からは不規則な発言は無くなっています。

で今はどんな状態かというと

大統領が竹島に上陸するとか2012年。

いわゆる慰安婦像を、許可なく道路に設置するとか2011年


このころ日本も、運営に不馴れな旧民主党政権だったこともあるのでしょうけど、

この辺りから日韓関係が変わったように思います。

日本側は、植民地支配を公然と肯定する政治家はもはやいません。

その代わり、韓国側から発端で問題が起きるようになりました。

そして徴用工のこの判決。

まあでも、ムンジェイン政権で出そうな韓国らしい判決でしたね。

ただこれは、韓国内の問題であって

日本側は政治家が追求される問題にはならないんですよね

そういう意味では、すっかり様変わりしました。

これからも波をたてながら、未来にすすんでいくんでしょうね

と思った判決でした

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2018年11月 6日 (火)

先生をお迎えして


先生は日中韓の文化を比較研究されている方でした。

あんまり詳しく書くと先生の論文発表に影響が出るので

ふんわりと書きますね。

中韓では、とある儀式に音楽と歌詞があるそうです。

でも日本には歌詞がない。

そんな会話を

先生の韓国語を日本語にして伝え

こちらの日本語を韓国語に

自分でもびっくりするくらい伝わりました

あとから思いましたが、先生が漢字がわかることもあってそれが大きかった。

途中で先生が英語で喋りだして心をおられるんじゃないかと思ってましたがそれが杞憂でした。

3時かんほど必死で翻訳していたら

先生がてを叩いて「今、私に仮説が浮かんだ❗」

「私とあなた方は、友達です。友達はお互い

助け合うものです。

あなた方がソウルにお越しの際は私がお助けします❗」

「今日はありがとう❗」

といって打ち合わせはお開きになりました。

イヤーこのときのほっとした気持ちは、過去にないものでした。

またこんな風な脳みその使い方をしたのもはじめてかも

ホント勉強してて良かった❗と思った一日でした~☺


1541500963707.jpg

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2018年11月 3日 (土)

お久しぶりです

皆さまご無沙汰しています。
久しぶりの投稿になりました

実は先日突然、

「ソウルの教授がくる。しかし英語しかできない。そして突然なので通訳は来ない。手伝って!頼む。しかも明日の午後!」

しかも説明担当者が風邪でダウン。説明者は急遽代理の方。

私はというとあまりの急遽で仕事の都合がつかず、たいして準備できず、、、

待ち合わせ30分ほど前に到着することにして

日本語に翻訳された先生の論文、メールをみてみましたが、、

私「何故日本語なのにこんなにわからないの?これなら原文の方がわかりそ、、、とほほ」

資料からは先生が何が専門で何が目的なのか全然わからない

もう時間もない

二人して「もう、やるしかない。」

と開き直って先生をお迎えしたのでした

つづく❗

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2017年9月24日 (日)

2017年07月24日~08月05日の朝の手紙を翻訳しました。

朝の手紙の翻訳を公開します。

2017年07月24日[温水器もたまに故障する]
2017年07月25日['一役'をする]
2017年07月26日['酸素がかみ砕かれる']
2017年07月27日[ただ、20秒だけ触っても…]
2017年07月28日[目に見えないこと]
2017年07月29日[貧乏と文学]
2017年07月31日[自己才能の発見]
2017年08月01日[希望とは]
2017年08月02日[少しづつ文章を書いて少しづつコーヒーを飲んで]
2017年08月03日['不足な人'だから]
2017年08月04日[あなたの体からはどんな香りが出ますか?]
2017年08月05日[始めるのにちょうどいい時]

気になった朝の手紙は・・・

시작하기 딱 좋은 때
사람들은
늘 내게 늦었다고 말했어요
하지만 사실 지금이야말로
가장 고마워해야 할 시간이에요.
진정으로 무언가를 추구하는 사람에겐
바로 지금이 인생에서
젊은 때입니다.
무언가를 시작하기에 딱 좋은 때이죠.
- 이소영의《모지스할머니 평범한 삶의 행복을 그리다》중에서 -
* 모지스 할머니는
75세부터 그림을 그리기 시작하여 101세까지
많은 그림을 그린 할머니 화가입니다. 많은 사람들이
삶을 정리하려고 할 때 매일 한 점씩 그림을 그리기
시작하여 삶의 모습을 그림으로 남겼습니다.
인생에 있어서 늦은 때는 없습니다.
바로 지금이 시작하기 딱 좋은
기막힌 시간입니다.

始めるのにちょうどいい時
人々は
ずっと私に遅れたといいました
しかし、実際、今こそが
一番に感謝しなければならない時間です
本当に何かを追求する人には
まさに今が人生で
若い時です
何かを始めるにはちょうどいい時でしょう 
- イ・ソヨンの<モーゼスおばあさんの平凡な人生の幸せを描く>より -
* モーゼスおばあさんは
75歳から、絵を描き始めて101歳まで
たくさんの絵を描いたおばあさん画家です。たくさんの人が
人生を整理しようとするとき、毎日1点づつ絵を描き
初めて、人生の姿を絵で残しました。
人勢にあって、遅い時はありません
まさに今が、ちょうどよい
非常に素晴らしい時間です

翻訳が遅れてましてスイマセン。

最近運動の方にはまって、ついついお酒を飲んでそのまま寝てしまうという状況が続いてました(;^_^A

もっかい始めるのにちょうどいい時期だということで、2か月たまってますがぼちぼち訳していきたいと思います^^

DSCF2939

写真は去年見つけきれなかったレイジンソウ。

今年は見つけられました。トリカブトと同じ種類で猛毒です。

確かに由来の雅楽の伶人にそっくりですね。

奇麗で癒されました。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

«2017年07月17日~07月22日の朝の手紙を翻訳しました。