« 2017年06月26日~07月01日の朝の手紙を翻訳しました。 | トップページ | 2017年07月10日~07月15日の朝の手紙を翻訳しました。 »

2017年8月17日 (木)

2017年07月03日~07月08日の朝の手紙を翻訳しました。

朝の手紙の翻訳を公開します。

2017年07月03日[どのように休むかが重要です]
2017年07月04日[金メダル選手たちが、等しくいう言葉]
2017年07月05日[助けを超越するとき]
2017年07月06日[毒素排出と黄金便]
2017年07月07日['私も大人になったな']
2017年07月08日[少しづつ]

気になった朝の手紙は・・・

야금야금
당장 잘하겠다고 생각하지 말고
지금 할 수 있는 만큼만 하겠다고
결심하는 게 중요합니다. 그렇게
야금야금 하면 지치지 않고
오래 즐기며 할 수 있게
됩니다.
- 이근후의《나는 죽을 때까지 재미있게 살고 싶다》중에서 -
* 잘하고 싶은 욕심과는 다르게
내가 원하는 만큼의 성과가 나오지 않아,
속상할 때가 있습니다. 좌절감이 몰려오기도 합니다.
하지만, 지금 내가 있는 곳에서 할 수 있는 만큼
열심히 하고, 포기하지 않고 야금야금 해나간다면,
언젠가는 이 야금야금이 쌓이고 쌓여
달콤한 열매를 맺을 것입니다.

少しづつ
すぐによくしようと、考えず
今できる分だけしようという
決心するのが重要です。そう
少しづつすれば、くたびれず
長く楽しみながらできるように
なります
- イ・グヌの<私は死ぬまで、楽しくいきたい>より -
* よくしたい、欲とは違う
私が望むほどの成果が出ず
気に障るときがあります。挫折感が、押し寄せたりもします
しかし、今私がいるところで、出来るだけ
熱心にして、放棄せず、少しづつやっていけば
いつかは、その少しづつが積もり積もって
甘い実を結ぶのです

実は4月から、新しい仕事を担当するようになりました。

なかなか慣れず、うまくいかないことも多く、

正直、自暴自棄になりかけてましたが。。。

この朝の手紙にすくわれました。

確かに一歩一歩は進んでるので良しとしたいと思いますw

今日の写真は、ナンバンキセル。

去年からみたい見たいと思っていたナンバンキセルに今年は会えましたww

ナンバンキセル

|

« 2017年06月26日~07月01日の朝の手紙を翻訳しました。 | トップページ | 2017年07月10日~07月15日の朝の手紙を翻訳しました。 »

韓国語@2017コ・ドウォンの朝の手紙」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/13795/65676393

この記事へのトラックバック一覧です: 2017年07月03日~07月08日の朝の手紙を翻訳しました。:

« 2017年06月26日~07月01日の朝の手紙を翻訳しました。 | トップページ | 2017年07月10日~07月15日の朝の手紙を翻訳しました。 »