« 2017年07月03日~07月08日の朝の手紙を翻訳しました。 | トップページ | 2017年07月17日~07月22日の朝の手紙を翻訳しました。 »

2017年8月21日 (月)

2017年07月10日~07月15日の朝の手紙を翻訳しました。

朝の手紙の翻訳を公開します。

2017年07月10日[美しさを美しく育てれば]
2017年07月11日[熱烈な恋]
2017年07月12日[地下の宝物]
2017年07月13日['老いた皮膚'は存在しない]
2017年07月14日[お金をなぜ稼ぐのか?]
2017年07月15日[この街に立ってみなさい]

気になった朝の手紙は・・・

돈은 왜 벌까?
-돈을 왜 벌까?
  하고 친구에게 물으니
-밥 안 먹고 싶나?
  한다.
그래. 살면서 내 밥값은 해야지.
- 엄지사진관의《수고했어, 오늘도》중에서 -
* 그렇지요.
밥을 먹고 살려면 돈을 벌어야 합니다.
그러나 밥을 먹기 위해서만 돈을 버는 것은 아닙니다.
'밥값'을 넘어 더 의미있고 더 아름다운 일을 위해,
낙엽처럼 태우기 위해 돈을 법니다.

お金をなぜ稼ぐのか?
-お金をなぜ稼ぐのか?
  と友人が聞くので
-ご飯を食べたくないのか?
と言った。
そう。生きながら食うくらいはしないと
- 親指写真館の<お疲れ、今日も>より -
* そうです
ご飯を食べて生ようとすれば、お金を稼がなければなりません
しかし、ご飯を食べるだけに金を稼いでいるのではありません
'食べるくらい'を超えて、さらに意味があって、さらに美しいことのために
落葉のように燃やすために金を稼ぎます

そうですね。

そういえば、いろいろ考えすぎてなんのために働いているのか

わからなくなっていました。

私もシンプルに、ご飯食べれるくらいは頑張っていきたいと思います^^

稲庭うどん

先日食べた稲庭うどん。最高でした^^

おいしいものを長く食べるため、

ちょっとジョギングして健康を維持しつつ

お金を稼いでいきたいと思います(笑)

|

« 2017年07月03日~07月08日の朝の手紙を翻訳しました。 | トップページ | 2017年07月17日~07月22日の朝の手紙を翻訳しました。 »

韓国語@2017コ・ドウォンの朝の手紙」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/13795/65693633

この記事へのトラックバック一覧です: 2017年07月10日~07月15日の朝の手紙を翻訳しました。:

« 2017年07月03日~07月08日の朝の手紙を翻訳しました。 | トップページ | 2017年07月17日~07月22日の朝の手紙を翻訳しました。 »