2012年2月 6日 (月)

セヌリ(新しい社会、新たな時代の意)党

最近、ハンナラ(偉大な国・ひとつの国)党からセヌリ党に名前を変更するという報道がなされてました。

韓国語で「新しい社会」「新たな時代」を意味するらしいのですが

それらしい単語を朝鮮語辞典で調べてみると

누리はトノサマバッタしかなくて(爆)

ネイバーの日本語辞典でもおなじ結果でした。

누리2
1. [명사] 『곤충』トノサマバッタ(バッタ科の昆虫)。

ここはググって見るしかないと検索しまくったら

つづりは「새누리」で、새は새로움(新しさ)で、누리は「世の中」とか言う感じの意味みたいでした。

あ!ネイバーの韓国語検索してみればいいんじゃないかと思い出してやってみたところ・・・

누리1
[명사] ‘세상1’(世上)을 예스럽게 이르는 말.
유의어 : 세상1, 천지1

[名詞] ‘世の中’を古めかしく言う言葉

あー세상(セサン)を意味する古い言葉なんですね!

すっきりしました!!

ちなみにムヒョン元大統領の犬もヌリだとか(笑)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2011年3月 7日 (月)

書堂の犬、3年にして風月を詠む

韓国語語彙演習に出てきた韓国のことわざです。

韓国語では

서당 개 삼 년이면 풍월을 읊는다

です。その意味は・・・

ある分野の仕事や学問を一生懸命勉強したことがなくても、長い間その話を聞いていたら、自分も知らないうちに知識を持つようになる

ということでした。

もしかして、触れてるだけで意識しないうちに韓国語マスターできるんじゃないか?

ってふと思いました。

そうなったらうれしいなぁ。。。(爆)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2010年11月28日 (日)

青瓦台、我が民族同士のつぶやきを訳してみた(一部ですが)

ヨンピョン島事件以来、青瓦台公式アカウント

北朝鮮の公式アカウントといわれている「我が民族同士」のつぶやき(Twitter)をチョコチョコみてました。

せっかくなので、ちょっと日本語訳にしてつぶやいてました。

芸能人のつぶやきって、日本で言う若い人の言葉みたいな感じでで意味がとりにくいところもあったりして難しいのですが

さすがに文章も硬く、むしろそれが分かりやすかったです。

上限が140文字なので、「これくらいなら訳せそう」って思えるし、その分凝縮されていて内容が濃く訳しがいがありました。

青瓦台のつぶやきが産地直送で、こんな日本の片田舎まで届くなんて・・・いやーこれが高度情報化社会なのですね。

***以下、つぶやいたログです***

2010年11月28日のつぶやき
RT @bluehousekorea: 大統領は胡錦濤国家主席、温家宝総理の特使として訪問した戴秉国国務委員(外交担当)一行と面談し"中国が南北関係においてより公正で、責任ある姿勢で朝鮮半島の平和に寄与してほしい"と伝えました http://is.gd/hTLR9
posted at 15:57:04

RT @bluehousekorea: 李明博大統領は明日(29日)午前10時北朝鮮の延​坪​島砲撃挑発に関する国民向け特別談話を発表する予定です。明白な軍事的挑発であり民間人を攻撃した北朝鮮の行為に対して断固たる立場を明らかにする予定です。
posted at 15:45:37

2010年11月25日のつぶやき
[朝鮮民主主義人民共和国外務省スポークスマン談話]朝鮮半島の平和と安定を大切に思う我々は、今超人間的な自制力を発揮しているが、正義の守護者である我が軍の砲門はまだ開かれた状態だ。 http://tinyurl.com/2br7h2y
posted at 22:03:04

RT @bluehousekorea: 大統領は今日午後金泰栄国防長官の辞意を受け入れました。 金長官は天安艦事態以後辞意を表明した事があります。 最近続いた軍の事故と軍の雰囲気刷新を考慮し辞意を受け入れました。 明日中に後任人選を発表する予定です。
posted at 21:54:29

2010年11月24日のつぶやき
RT @BluehouseKorea 北朝鮮の延​坪​島​砲撃挑発と関連し李大統領は、各国首脳の要請で電話会談を行いました。オバマ大統領、菅総理みな北朝鮮挑発に対する現政府の断固たる対応を高く評価し、犠牲者に哀悼の意を示しました。 http://j.mp/icAgkQ
posted at 20:00:02

2010年11月23日のつぶやき
<青瓦台声明>北朝鮮の延坪島砲撃はわが国に対する明白な武力挑発だ。民間人まで無差別砲撃を加え許すことはできない。わが軍はこのような挑発に対し交戦規則に則り対応し、追加挑発には断固応戦する。北当局はこの事態に対し応分の責任を取らなければならない http://ow.ly/3eaGE
posted at 21:19:51

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2009年10月29日 (木)

元アマ本因坊の洪さんがプロ棋士に

関西棋院がプロの囲碁棋士を目指すアマチュアを対象に始めた研修棋士制度の認定試験で27日、韓国籍の洪マルグンセムさん(27)が合格した。

という記事を見て

ホン・マルグンセムさん??

マル・グン・セム?

その読み方ならハングル3文字になっちゃうんだけどなぁ。

韓国の男性って大体苗字1文字、名前2文字で、

3文字の名前の人今まで会ったことないんだけどなぁ

って思って検索したら

아마7단 홍맑은샘, 日 기원 입단
“한국서 못 다한 꿈 일본에서 이룬다”

“한국에서 못 다한 꿈을 일본에서 펼치겠다.”
홍맑은샘(27) 아마7단이 일본 간사이기원의 시험바둑에 합격해 12월1일자로 입단에 성공했다.

という韓国の記事を発見。

「맑은 샘」というつづりででマルグンセム・・なるほどぉ!

日本語にすると「清らかな泉」で、ハングルで確かに3文字。

それにしても、すばらしい名前ですね!!

プロ試験合格おめでとうございます!

| | コメント (7) | トラックバック (0)

2009年10月18日 (日)

ねずみも鳥も分からないように・・・

쥐도 새도 모르게(チュィドセドモルゲ)ときたら

죽을 것이다(チュグルコシダ)と続くのが、韓国ドラマですよね。

쥐도 새도 모르게 죽을 것이다
(直訳:ねずみも、鳥も分からないように死ぬだろう)
→人知れず死ぬことになるだろう

最高の脅し文句として、歴史ドラマで暗殺するようなときに出てきます。

ちょっと不謹慎ですけど、この表現がすきなんです。

このブログをごらんの方はもうお分かりだと思いますが

なんで「ねずみ」と「鳥」かというと

낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다
(直訳:昼の言葉は鳥が聞き、夜の言葉はねずみが聞く)
→壁に耳あり、障子に目あり

ということわざからなんですよね。

ことわざは鳥が先なんですが、「새도 쥐도(鳥もねずみも)」っては言わないんですよね。

ドラマ見てますけど、必ず「ねずみ」が先なんですよ。

きっと語呂の問題なんでしょうね。

そんなことを、ドラマで出てくるたびに思い出してことわざを覚えてます(笑)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年11月16日 (日)

10万ウォン券保留の本当のの理由”共産主義者金九が嫌”

最近、グログの右側にハンギョレ新聞人気ニュースを設置しました。

たまに気になる記事があるのですが、

今回

10万ウォン券保留の本当のの理由”共産主義者金九が嫌”

10만원권 보류 진짜 이유? ‘빨갱이 김구가 싫어’

10万ウォン札

という記事がありました。

빨갱이(パルゲンイ)って古いドラマを見てると出てきますよね。

辞書によると”共産主義者”ですが、あんまりいい言葉じゃない気がします・・・

日本語的な雰囲気で表現すると”アカ野郎”的な感じでしょうか

続きを読む "10万ウォン券保留の本当のの理由”共産主義者金九が嫌”"

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年11月 8日 (土)

気になる写真

朝鮮人民解放軍と記念写真をしている写真ですが

後ろになんて書いてあるのかがとても気になりました。

金正日氏の写真

”수반으로 하는”が良く分からなくて・・・

まずは수반が「首班」なのか「伴って」なのですが・・・「首班」だろうなーと

首班でする。。首班として行う・・・

それだと「金正日同志首班として行う」になるけど

「를」は「を」だしなぁ

首班としてする。。。

首班として行う・・・と色々考えてこんな感じになりました。

偉大なる金正日同志を首班とする革命の首脳部を命がけでで死守しよう!

ちょっと違う気もしますけど(苦笑)・・・スッキリせずsweat02

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年7月21日 (月)

第12回韓国語能力検定の作文模範解答を訳してみました。

第12回韓国語能力検定の作文模範解答を訳してみました。

翻訳に慣れていないせいか、直訳っぽいですねぇ

それでもニュアンスが通じることが、英語とだいぶ違う気がします。

ま、まずは書いてあることをそのまま翻訳することができなければ、うまい意訳もできないと思いますので、

習うより慣れろでがんばりたいと思います。

続きを読む "第12回韓国語能力検定の作文模範解答を訳してみました。"

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年7月13日 (日)

金剛山観光で韓国人女性客銃殺

ニュースを見ていたら11日の午前5時ごろ、金剛山観光に訪れた女性観光客が、北朝鮮当局の銃弾を受け死亡したそうです。

韓国政府は金剛山観光の中止を決定し、北朝鮮政府も、再発防止が無いままの受け入れ拒否。

金剛山がだめで、開城工業団地がそのままというわけには行かないでしょう。

この事件は、南北関係の転機となる事件になりそうな気がします。

韓国の新聞ではどんな報道がなされているのかちょっと翻訳してみました。

続きを読む "金剛山観光で韓国人女性客銃殺"

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2008年1月28日 (月)

太王四神記第7話まで見ました

ホゲがジュシンの王だと信じる、父ヨンガリョ、火天会大長老の策略で

タムドク王子の即位を阻止しようとする。

ホゲは、その策略に疑問をもち、なやむ・・・

そんな展開で印象的なシーンがありました。

기하:내가 왕이라 불렀어요?

キハが、「私が王だと呼びましたか?」とホゲと会話するシーンです

続きを読む "太王四神記第7話まで見ました"

| | コメント (2) | トラックバック (0)

その他のカテゴリー

DPRK | ウェブログ・ココログ関連 | グルメ・クッキング | パソコン・インターネット | ブログ@カスタマイズ | ブログ@リンク元ランキング | ロシア語 | 旅行・地域 | 旅行・地域@台湾 | 旅行・地域@東北 | 旅行・地域@長崎 | 映画・テレビ | 書籍・雑誌 | 私@Androidアプリなど | 私@PrayforJapan | 私@ご挨拶 | 私@アンケート | 私@ジョギング | 私@人生の楽園計画 | 私@日帰り登山 | 私@日記 | 私@目標と反省(汗) | 私@私自身 | 私@花 | 私@農業 | 試験@ハングル検定2級 | 試験@ハングル検定準2級 | 試験@ハングル検定3級 | 試験@韓国語能力検定中級 | 試験@韓国語能力検定高級 | 部活動@おいしいもの | 部活動@ビリーズブートキャンプ | 韓国旅行@2007ソウル旅行記 | 韓国旅行@2007韓国旅行記 | 韓国旅行@2007韓国旅行記(速報) | 韓国旅行@2010.02ソウル編 | 韓国旅行@2010.05釜山編 | 韓国旅行@2010.12釜山・全州・鎮安編 | 韓国旅行@2011.05釜山編 | 韓国旅行@2011.12釜山・慶州編 | 韓国旅行@2012.05釜山編 | 韓国旅行@youtube | 韓国旅行@情報 | 韓国語@2009までコ・ドウォンの朝の手紙 | 韓国語@2010コ・ドウォンの朝の手紙 | 韓国語@2011コ・ドウォンの朝の手紙 | 韓国語@2012コ・ドウォンの朝の手紙 | 韓国語@2013コ・ドウォンの朝の手紙 | 韓国語@2014コ・ドウォンの朝の手紙 | 韓国語@2015コ・ドウォンの朝の手紙 | 韓国語@2016コ・ドウォンの朝の手紙 | 韓国語@PodCast | 韓国語@とりあえず翻訳 | 韓国語@ぽにょっ会 | 韓国語@カフカの会 | 韓国語@シンポお手伝い | 韓国語@スピーチコンテスト | 韓国語@ハングル日記 | 韓国語@会話でハングル | 韓国語@学習 | 韓国語@書籍 | 韓国語@書籍@hana | 韓国語@書籍@ハンビヤ | 韓国語@書籍@学習書籍 | 韓国語@書籍@韓国語ジャーナル | 韓国語@未分類 | 韓国語@発音 | 韓国語@考察 | 韓国語@説明会 | 韓国語@講座 | 韓国語@講座@NHK | 韓国語@講座@ミレ韓国語学院 | 韓国@2007ホームステイお手伝い | 韓国@2008ホームステイお手伝い | 韓国@K-POP | 韓国@当選の品 | 韓国@未分類 | 韓国@韓国ドラマ