« 2005年5月 | トップページ | 2005年7月 »

2005年6月30日 (木)

残念ですが。。。

残念ですが。。

「ハングル能力検定試験準2級合格をめざして」

は、どうやら、やる気をなくす一因と判明したので、思い切って封印します。

そして、最近は夜更かし、酒の呑みすぎのため。。

今日は寝ます!


本日の勉強時間【 2.0 】時間・・合計【 76.0 】時間

| | コメント (6) | トラックバック (0)

2005年6月29日 (水)

なんだか。

少しやる気が戻ってきました・・

検定試験終了後の脱力感からすると、だいぶ戻ってきました。

2000年位にやってたときも、急にさめてしまってそのまま足を洗ってしまって

2003年に復活したときには、まったく忘れてしまってましたw

それで危機感があったんですが。。

民団の講座でもらった、宿題の物語を読んでると、自然と辞書を引きたい気持ちになって、

「お?なんかこんな気持ち久しぶり!」って感じになりました。

それと。。

絶対合格のために!!「ハングル」能力検定試験 3級編

は、私にちょうど良かったドリルで、問題を無理やり解いているうちに身になりましたが。。

ハングル能力検定試験準2級合格をめざして

は教科書みたいで・・・

どうも頭に入ってくれないし・・

なんか、ダメっす。_| ̄|○

体に合わないです。

ままの自由時間さんのブログによれば、9月以降に【絶対合格のために!!「ハングル」能力検定試験 】の準2級編がでるそうなので、そっちを買ってがんばってみよっかなと思ってます。

本日の勉強時間【 1.0 】時間・・合計【 74.0 】時間

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2005年6月28日 (火)

民団の中級講座

民団の中級講座を見学してきました。

 


いきなり韓国語で先生がしゃべりだし・・

 


なんか言ってます・・・・

 


ぜんぜん分かりません。_| ̄|○

 


宿題があったのでしょうか。。生徒さんから提出された作文(韓国語)を先生が読みます。

 


なんか質問します。やはりまったく分かりません。

 

 


ききながし~(--)~>


 


紹介してくれた方は、「難しいけど・・・」って言ってましたが

 


 


 


うそづぎー!!


 


 

(メ▼。▼)y-~~~おら~

 


 

超難しいのまちがいじゃぁ!


 


 

想像のはるか上でした。

 


 

感想を、先生に最後に聞かれましたが・・・

 


・・・・・

 


 


・・・・

 


私「え~。うそでしょ~T。T)ってくらい難しかったです。」

 

 

先生「どうしますか?」

 


 

私「・・・どうしよっかな? ?^.^?ハハハ」

 

・・・

 

最後に一応って言う事でプリントをいただきました。来週の分だそうです。

 

「宿題として、プリントを読んで、問題を答えて、韓国語で感想を書いておく。次の会にそのプリントの答え合わせと、話題と感想でフリートーク」

 

と言う授業でした。授業時間はおよそ30~40分。

 

ナルホドね。。これだと、読解力も付くし、辞書も引くし、無理やり筆記も覚えられそうだな・・

 


やっぱり。。。韓国語に接する機会や、無理やりしゃべる機会がほしい!って思ってましたし

 


正直今までの勉強方法では、限界を感じていたのでがんばって、受講しようと思います!

 


私と同じレベルの、知り合いの方もいらっしゃるのが心強いですね

 

でも・・・三日坊主にならないといいけど。。。

 

本日の勉強時間【 0.5 】時間・・合計【 73.0 】時間

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2005年6月27日 (月)

イヒョリとチョミョンエのセリフ

早速お友達が、エニーコールのCMをみて返信してくれました。

 


대단히 감사합니다!!


 


ちなみに、せりふは”대사”と言うそうです。

 


エニーコールのCMはこんな感じで言ってるみたいです~

 

 


[Full Story편]
말하지 않고 말하고 있다
가슴 뛴다
하나의 울림
디지털 익사이팅 에니콜

 

 


[광고보기-효리편]
효리를 처음 본 순간
이햐~ 참 곱구나!
같은 여자로서
만나 보고 싶고…
얘기하고 싶고…
하나의 울림
디지털 익사이팅 에니콜

 

 


[광고보기-명애편]
조명애?
처음 봤는데
낯설지 않다
낯설을까?
만나보고 싶다
하나의 울림
디지털 익사이팅 에니콜

 

 

ヒョリは”조명애?”っていったんですね。
ぜんぜん分からんかったよ_| ̄|○

 

 


ヒョリの方が、結構ざっくばらんなんで聞き取りにくいw”봤는데”とか

 


日本語訳は、私がしたのであんまり自信がありませんが・ヒョリの声で

 


낯설지 않다
낯설을까?

 


の部分が。。なんかしっくりこないんですよねぇ・・

 


 


[Full Storyバージョン]
言わないで、言っている・・胸ときめく
一つの響き
デジタル エキサイティング エニーコール

 

 


[ヒョリ・バージョン]
ヒョリを初めに見た瞬間
あー! 本当にきれいだね!
同じ女として
会ってみたくて…
話したくて…
一つの響き
デジタル エキサイティング エニーコール

 

 


[ミョンエ・バージョン]
チョミョンエ?
初めて見たけど
不慣れじゃない・・
不慣れかしら?
会ってみたい
一つの響き
デジタル エキサイティング エニーコール

 

 


いやーーーふたりとも
ちょーーーーーーーーかわゆかぁー
とろくっごたるばい。

 


(_´ω`) フニャア

 


特にイヒョリの大ファンになりました。


 


韓国へ行くぎんちゃが、絶対CD、DVDこーてこんばいかん!

 


韓国エンターテイメント...良いもの探し^^さんのブログに、CFが見やすい形でありました。

 



イヒョリのメイキング
も公開してありました。

本日の勉強時間【 0.5 】時間・・合計【 72.5 】時間

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2005年6月26日 (日)

BSディベート-日韓問題今語りたい-

再放送を見ました。見たかったんですが、今日見れました。

 


全体を通して見た印象ですが、驚いたことが2つあって、非常に驚いたのが・・・

 


韓国人出演者の8人が、

 


「韓国国民として、歴史認識(日本人の植民地支配、竹島問題)に対してほぼ同じ認識をもっていた」ことです。


 


それで、「当然、日本人としてひとつの認識あるだろう」という目に見えない先入観があるんですね。

 


ということは、日本を「ひとくくり」でみているので・・・

 


検定教科書6冊の中の1つにすぎない「新しい歴史教科書と言う教科書」ひとつで、不満が暴発したり、村山総理の95年村山談話で謝罪したのに、他の政治家が違う発言をすると、「やっぱり心から謝罪してない」って見えるんですね。

 


竹島の問題だって、島根県条例であるにもかかわらず韓国内では大問題になってしまう。

 


それで、日本人の多くは

 


「またかよ。日本を代表する総理大臣が謝ったのにどういうことよ?」「え、貴方も同じ事言うの?」

 


ってなってしまうんですね・・・正直これは・・・

 


多様な価値観がある日本を「ひとくくり」で見ていたら、絶対越えられない壁ですね。


 


日本人が、ひとつの価値観を共有するなんて、ワールドカップの試合くらいですから。

 


気になることとしては、戦前と戦後の日本を同一視していることについてもかなりの違和感を覚えました。これも「ひとくくり」で日本を見ていることの現われですね。

 


ま・・・

 


でも、、機能的な社会から、景観、環境にやさしい社会、多様な価値観と言うのは、日本でもつい最近のことだと思います。

 


韓国内でも、教科書はひとつですが、中学校で「日本人が悪いと言うよりかは、韓国人が何をしたか」というような国史(歴史)教育がされつつあることについては、非常に驚きました。

 


その辺りは、日本人「ひとくくりが悪」と言う考え方はだんだん是正されていくかもしれないな・・思いました。

 


来年から高校では、教科書検定制度を導入するそうですし。

 

2つ目の驚きは、ニッポンフィール(ググって見たら、あんまりなかったですが)という日本の文化がそのまま韓国に、入っていることでした。

 


たこ焼きやさんがそのまま日本語で、すしとかも、ファッション、ヘアスタイル、J-POP・・

 


日本の自由で多様な価値観が、受け入れられているって事でした。

 


韓国人は「韓国人としてこうあるべきだ!」言う立場を離れれば、個人として、いいモノはいいと受け入れる意外とよい人たちなのかもしれませんね。


 


 


今回の討論で分かったことを、あえてひとことで言うと

 


「同様の価値観を共有する韓国人。多様な価値観を尊重する日本」

 


て言うかんじでした。

 


最後に番組に参加された識者の方々の主張をリンクします。韓国人2人の非常に現実的で論理的な主張に共感を得ました。
今まで感情的な主張に食傷ぎみでしたので・・

 

本日の勉強時間【 1.0 】時間・・合計【 72.0 】時間

| | コメント (2) | トラックバック (0)

ssiってなあに?

美月さんのコメント見てて思いましたけど。。

 


ジヌssi・・・

 


「ssiってなに?」
って他のブログとかで見て・・前から思ってました。

 


とりあえずいつもの通り、ググって見ると。。

 


SSI 
読み方 : エスエスアイ
フルスペル : Server Side Include

webサーバにクライアントが接続したとき、HTML文書にサーバ側で何らかの処理を施してからクライアントに送信する技術。


 


 


 

ヽ('ー`)ノ ありえないー


 


 


 

・・・・・・・・・

 


 


(  ・_) ん?

 


 

ssi

 


 

(  ・_) ん?

 


 

日本語入力のままssiといれて見ると。。。

 


 

っし


 


 

ジヌッシ

 


 

あ!

 


 

ビョンホンssi

 

ビョンホンッシ

 


 


 


(*`▽´*) うわっははははははっはははっは!

 


 


 


씨=ssi


 


 


 


だったんですね
考えすぎの自分が大笑い!

 


 

もっっと単純思考で行きますw

 


| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年6月25日 (土)

「ひとつの響き・・・」

前月ボケってテレビを見ていたら、

 


イ・ヒョリ(이효리)と、北朝鮮のチョ・ミョンエ(조명애)が出てる携帯CMがやってた。


 


イ・ヒョリは、韓国ですごい人気があって・・

 


「몸짱(モムチャン:体最高の意味、体が綺麗な人)」ってのを思い出して・・

 


どうしても見たくなって、ググって見ると・・・

 


anycallで発見。

 


エニーコールっていう携帯電話会社のCMだったのね。

 


このページの「하나의 울림EVENT」ってとこをクリックすると、新しいウインドウがでて見れます。

 


このページで・・ちょっと勉強して見る事に

 


とりあえず訳してみると。。
こんなになりました。

 


Anycall

 


_| ̄|○。。。

 


つ、つかれたーヘ(°¬°)ノ~


 


画面中ごろ右側で、それぞれフルバージョン、ヒョリ版(ヒョリを見てセリフをミョンエが言っている。)、ミョンエ版が見れるみたいですね。

 


さっとく試して見ました。

 


で、やっとたどり着いたセリフですが・・・

 


フルバージョンは。。

 


말하지 않고 말하고있다.가슴이 뛴다.Digital Exciting AnyCall
って言ってますね。これの翻訳は、さっきのにものってますが。

 


話せなくて、話をする。心がときめくって言う感じかな

 


で、ヒョリバージョンは。。ミョンエがセリフ担当

 


효리를 처음 본 순간 ,이야- 참 곱구나- 같은 여성으로서 만나보고 싶어서,얘기 히고싶어서..Digital Exciting AnyCall
(ヒョリを、初めて見た瞬間、あー、とても綺麗だな。同じ女性としてあって見て、話してみたくて・・)

 


多分こういってます。
じつは、カンニングシチャッタケド。。

 


結構高くて、かわいい声なんですね。

 


あ、それと「곱구나」で、「きれいだなぁ」なんだー

 


かわいい、예쁘다,귀엽다しか知らなかった。勉強になりました。

 


うわ・・30分以上かかっとるよ。。

 


NHK講座を、ブログに載せてらっしゃるみなさまの苦労を体感しました。

 


ミョンエ版は・・・・・
お友達に聞こう。。体力が残っていません。。。
ヘルプ大歓迎です。

 


 


色々辞書引っ張った言葉
울림 響き
광고 広告
뛰다 はしる。(心が)ときめく
その他多数。。忘れてまいました。
今度から、ちゃんとメモしよう!せっかくなんだから

 

<朝鮮語辞典より美しさの違い>

 


곱다  柔和な、かわいらしい感じを与える比較的こじんまりした美しさ。

 


예쁘다 調和、均斉のとれた美しさを形容するとき

 


귀엽다 愛情を誘うような美しさ目を喜ばせる美しさ

 


分かったような分からんような。。。
多分・・

 


かわいい子供には、예쁘다!

 


かわいい感じを強調したいときは、곱다

 


口説落とそうととしているお姉さんには、귀엽다

 


ってのはどうでしょう

 

本日の勉強時間【 1.0 】時間・・合計【 71.0 】時間

| | コメント (4) | トラックバック (1)

2005年6月24日 (金)

そう言えば出張から帰ってくるとき・・

福岡から飛行機が来て・・その飛行機が、また福岡に帰るんですが・・

 


福岡からやってくる飛行機が、機種変更になって、20分送れて到着。

 


そのため帰りの便は、出発が遅れました。

 


機内は狭く、モニタもないため・・・それこそひっさしぶりに

 


客室乗務員による救命胴衣の装着方法デモンストレーションが有った。


 


おお、すんげー懐かしい!

 


昔みたいにやっぱり。。こんな風にするのかな。。

 


 


・・・・なんてちょっと期待したら・・・

 


 


残念!

 


 

膨らまさないんだ

 


 


 

ちょっとがっかりししたりしてw


 


 


しばらくすると。。。
うとうとしてきて・・・(@ ̄ρ ̄@) zzzz

 


 


\(´O`)/ ファ~
ちょっと眠っておきると。機長の館内放送が有った

 


 

「本日は、○○をご利用いただき、まことにありがとうございます」

 


 


 

「投機種変更により福岡出発を、送れたためお客様にご迷惑をおかけし、20分遅れの出発となり、大変申し訳ございません。」

 


 

「現在、投機は性能上許される、最大速度で航行中でございます。また、現在雲の中を航行中で、ゆれる場合もあるかと思いますが、ご安心ください。最大速度で航行しておりますが、福岡到着は15分遅れる予定でございます。」

 


 


 


 


ん?( ° ° ) ボーーー

 


 


・・・・・・・・・

 


 


・・・・・

 


 


 


・・・・

 


 


 

\( @o@;)/ !?

 


 


 

性能上許される最大速度だと?


 


 


 


 


くるまで言ったら、60キロのところ、性能が許すから120キロで走ってるってこと??


 


 


 


 


おい!制限速度越えているんじゃないのか!!!!

 


 


 


 


(。>。<。)ウッソー

 


 


 


 

まじかよ。。なんかとっても怖くなってきた・・・

 

 


でも隣の人は余裕で本読んでる・

 


 

向こうの人は寝てるし・・・

 


 

まじまじまじ?・・・なんでそんなに皆様大丈夫なの?

 


 

今何時だ?あと何分航行するんだ?

 


 


 

くそーーー

 


 


 


携帯しか時計がない。
電源切ってるし・・・・

 


 


寝よう。寝るしかネー

 


 


 


・・・・・・・・・・・・・・

 


 


 


ねれねーーーYO!!


 


 


 


 

このあとビールを発注しました。
こんなに緊張したフライトは初めてだ。。。。

| | コメント (2) | トラックバック (0)

ショック!!!

1時間半くらいかけて。。記事書いたのに

ブザウザロックしやがった!!

記事がパアーーーーーーー

だからIEきらいなんじゃああーー_| ̄|○

今日は。。。寝ます

o(ToT)oワオ~ン!

本日の勉強時間【 1.5 】時間・・合計【 70.0 】時間

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年6月22日 (水)

目標を設定したものの・・

準2級に向けて。。

 


テキスト「ハングル能力検定試験準2級合格をめざして」を購入し、勉強し始めましたが。。

 


 

何故だぁ

 


o(>< )o o( ><)oジタバタ 


 


 

モチベーションがあがりません。参ったな。。。

 

と思いつつボチボチやってましたが。。

 

本日・・・・・・

 


 

民団で中級講座をやっているとの情報をいただきました!!

 


 

授業は、ほとんど韓国語らしくリスニングの勉強にもなるし

 

受講者も今のところ2人らしい

 

途中から加われるかわからないけど・・・

 


問い合わせてみて、一度行って見よう!

 

いい気分転換になってほしい!!


 

・・・そうか、今通ってる講座ちょっとお休みしてるせいもあるな
今度、オバチャマに元気を分けてもらおう!

本日の勉強時間【 0.5 】時間・・合計【 68.5 】時間

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2005年6月21日 (火)

ヤクソク。。。

ヤクソクって言うドラマに、韓国人が出ているって言う話を聞いて。。早速ググルと。。。

 

 


なんと、ナンノが出てるじゃないですか~


 


 

(違うところで喜んでいるw)

 


ヤンジヌはオーディションで決まったんですねぇ

 


端正な、顔立ちだなぁ。。。

 


で、ヤクソクのホームページに載っているインタビューですが・・他の韓国人俳優もそうですが本当に

 


「情が多い」 


 


しゃべり方をしますよね。。

 


この辺に心をわしづかみにされるんでしょうね。

 


詳しくはインタビューを見ていただければわかると思いますが・・

 


それに比べて、升毅、田村亮のラフで気楽な感じのインタビューが、とても対照的です。


 


あと、、前に記事にしたかもしれませんが、

 


韓国人は、日本人より声のトーンが低いですよね。


 


他の吹き替え韓国ドラマでも、本人の声と、吹き替え(日本人)の声って・・

 


ほぼ、吹き替えた日本人の声が、高いような気がするんだよなぁ・・

 


日本人て(私だけ?)緊張すると声がさらに高くなるから

 


今後は、韓国人になったつもりで・・・

 


ひくーーーーーい声で少しゆっくりしゃべってみようかしらw


 


本日の勉強時間【 0.5 】時間・・合計【 68.0 】時間

| | コメント (3) | トラックバック (0)

2005年6月20日 (月)

韓国語って・・・

韓国語って・・・

 


한국말 이야기 할 수 있는 일본 사람은 적어요.

 


그래서, 한국말은 비밀 이야기가 할 수 있어요.

 


이건 즐거워요(^^)

 


그렇게 생각하지 않어요?

(-^〇^-) ハハハハ


 


いま。。。報道ステーションを見ていますが。。

 


日韓首脳会談の記者会見なんですが。。字幕があると。。お?

 


약속했습니다(約束しました)・・・말했습니다(言いました。)

 


聞き取れるとこ有るジャンヽ(^0^)ノ ワ~イ~ 

 


ちょっとうれしかったけど・・

 


内容は・・・コメントしません。


 


だいぶ前に友人が言っていたけど、慶福宮(キョンボックン)の位置から行くと・・

 


青瓦台(청와대。大統領官邸)は風水で最悪の位置にあるらしい。


 


だから、大統領になったあと、暗殺されたり、在任中の罪で起訴されたり、経済政策を失敗して支持を失ったり、親族の汚職で支持を失ったり、南北会談するのに金を出したのがばれたり、在任中に極端に支持を減らしたり。。

 


確かに、大統領になった人って。。ひどい目に必ずあってるな。。。(^^;


 

 

あと、チョンドンヨル統一省長官が、

 


(会談した金正日委員長が言うには・・)

 


「Bush 대통령 각하는 나쁜 것은 없다・・・・」
(ブッシュ大統領閣下は、悪い事はない)

 


ってようなことを言った気がしました。

 

本日の勉強時間【 0.5 】時間・・合計【 67.5 】時間

 

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2005年6月19日 (日)

ハングル検定24回3級のフォローアップ

ヴァチカン鳩さんのブログ「ままの自由時間」を見てて思ったのですが、24回ハングル検定の点数はつけたけど、フォローをしてませんでした。

 


そう言えば、高校時代に模擬試験が終わると。。。答えあわせをしていましたが。。

 


フォローは心が痛くて、目を背けていたら・・・

 


次に受けた模擬試験で、同様の問題が出ててこっぴどく先生にしかられたのを思い出しました。

 


 


いまだに心がとても痛いですが、今回どの辺りがいけなかったのか、自己分析をして見ます。

 


■筆記試験
 【1】 1) 밟다  これは、「踏む」でした。以前載せたのは間違えてました。動詞はㅂを読むのでした(^^;

 


 【1】 3) 열여덟 개 心の中で読んでも見ないで、吸い込まれるように여려덜깨を選んでしまいました。後で心の中で読んだら、「ヨルヨドル?よるりょどる?・・(」゜ロ゜)」 ・18なの?しもたーー。°(ToT)°。でした。」

 


 【2】 5) 黒いのに굵은を選んでしまいました。赤빨갛다、青파랗다、白하얗다、黄노랗다は何とか覚えていたけど、黒が。。抜けていました。

 


 【3】 問い3 2) 방법!不覚!!本文に解答転がってて有頂天でマークしたのに!間違えていたなんて。。。今回のテストで一番悔しかった間違いです!

 


 【6】 1)나의→내 너의→네でしたね。まったく記憶からなくなっていました。

 


あと。。
 【7】 1)からければ、召し上がらないでください。
   1 배우면 드시지 마세요
3 매우면 잡수시지 마세요  
これ危なかったです。「召し上がる= 잡수시다だ!」と直感的にマークしましたが。。後から考えると。。両方とも「召し上がる」なぜだ?

 

 


1は良く見ると「ベウミョン(学べば)」になっとるよー


 


ままの自由時間ブログさんでわかりました。(・・; ) 

 


 


■聞取試験
[2] 2)배우는 사람은 누굽니까?
不覚です。。学ぶ人だったのですね。なぜか教える人かと思ってました。教える=가르치다

 


3)오르고 내리는 곳은 어느 곳입니까?
「でる所」しか理解出来ませんでした。だから「出国」かと。。。

 


4)아플 때 먹는 것은 어디서 팝니까?
「痛いとき」ですか_| ̄|○
正解でしたが・・「前(앞)なのかと。。。」よくあってたな。。

 


5)쓰지 못하는 것은 어느 것입니까?
「かけないもの」ですか。。なぜか「消せないもの」って思って3)만년필 かと。。。

 


この辺りは、かなり汗が出ていました。
問題文はまったく頭に入っていなかったです。
・・・また、動揺を思い出しました。

 


[3] 3)放送 어제 밤에 꿈을 꿨어요?
「昨日夢を見ました」だったのか。。그림(絵)なのかと思ってました。

 


4)放送 점심은 어떻게 하세요?
①오늘은 식당에서 먹어요. ②어머니가 싸 준 도시락이에요

 


答えは、今日は食堂で食べます。。なぜ昨日(어제)と勘違いしたんだろう?
・・それで、2番のお母さんが包んでくれた弁当を選んでました。 

 


[4] 3)이제 내 차례가 왔어요.
이제を「今」って思った時点でアウトですね。「차례」か「番とか回」って意味なんですね。
・・「차」じゃないなあっては思ったんだけど。。

 


4)放送 돈을 많이 벌었다
벌었다は、儲けたでした。「絶対合格に向けて・・」に出てたよ。。 

 


[5] 2)お湯を沸かします。①물을 끓여요.
ここです・・次の問題を見ていたのは。。。_| ̄|○
と言う事はこの時点でも、すべてマークできてなかったんだなぁ・・・

 


反省材料としては。。。
・わかっていた問題を、マークシートミスで一つ失ってしまった。

 


・聞取で解らない所のメモが、ハングルのカタカナ、解った所が日本語とごちゃ混ぜメモになってて意味がまったく無かった。今度は、カタカナで統一しよう。

 


・聞取り問題は、過去問の時間を計っておいて、試験時間の余裕時間を把握しておこう。これが、聞取り問題の最初の失敗だった。すぐに解答欄に答えを書く!!

 


・前日から体調を調整して、トイレの回数を減らすようにすべきだった。

 


・当日は緊張のあまり、頭に入らないので、前日までに万全に。

 


ってところでしょうか。。次に生かしたいと思います。

 


あ、あと発音問題は、心の中でちゃんと読むべし!ですね。

 


本日の勉強時間【 0.5 】時間・・合計【 67.0 】時間
P.S.
ヴァチカン鳩さんのブログの名前を間違えていました、、大変申し訳ありません。訂正させていただきました。

| | コメント (9) | トラックバック (0)

2005年6月18日 (土)

英語でしゃべらナイト

何故、英語でしゃべらナイトのカテゴリが韓国語なんだと突っ込みを入れないでください。"/(;-_-) イテテ・・・

 


福岡天神のジュンク堂と言うでかい本屋で、韓国語の参考書を物色していたら・・

 


英語でしゃべらナイトででていた。「ダーリンは外国人」を発見!

 

 

 


思わず。手にとって読む!オイオイ

 

 

 


バコ~ン! (;- -)/☆(*_*) 


 

 

するとそこには、

 


奥様の小栗 左多里さんが「聞き取りって難しい!」

 


するとラズロ―さんは「そんなことないよ」

 

 


今度は奥さまのすらすら書いた崩した日本語の文字を見てラズロ―さん「こんなのが難しいよ!」

 

 


・・・・・(゜o゜;;ギク!

 

 


そこですべてが私にもわかりました。

 


ネイティブは「かなり言葉に慣れてるので、楷書からちょっと崩した行書も理解できる。」=「応用できる」
たとえば

 


サイ
コロ
ステ
―キ
有り

 


って書いてあっても、瞬時に横に読むってわかる。

 


でも、言葉を学んでる人は「楷書じゃないとわからない」=「なまりがあると聞き取れない」=「文章の中にケアレスミスが有るととまってしまう」=「応用の幅が狭い」

 


ちょっというと

 


サイコロステーキ有ります

 


ってかいてないと理解出来ないのと同じ。

 

 


だから、聞き取りがすんごい難しい!

 

 


なるほどーこれは韓国語にも言えるのではないでしょうか。。。

 


なんか弱点がわかってすっきりしたけど、目標がさらに遠くなった気がする_| ̄|○

 


 


あと、漢字語が便利だということがわかりました。

 

 


日本語で「胃炎」っていうと「あ、胃があれてるんだな?」ってわかるけど
英語だと「gastritis」っていう単語知らないと「胃炎」ってわからない。

 


あーーーーーーーーー
目からうろこ!

 


これは、逆に言うと、韓国語の漢字語になれると、漢字語の組み合わせで理解がどんどん増えていくってことですね。ナルホド―
本日の勉強時間【 1.0 】時間・・合計【 66.5 】時間

| | コメント (2) | トラックバック (0)

次の目標(2)

次の目標について、以前書きましたが。

 


携帯からだっだせいも有って、うまくかけませんでしたので再度。。

 


私のゴールは、一言で言うと「韓国語をマスターしたい」ですが、それを具体的に考えると、一番は、

 


映画を字幕なしで理解してぇ! 


 


。。ですね!ばっきーさんの影響をかなり受けているかも。。

 


ばっきーさんからもコメントいただいたんですが、

 


ばっきーさんwrote
>同じく、いつかは字幕なしでと考えてます。
>だけどその前の具体的な目標がないんですよね

 


そうなんですよね。
私も遠い目標をみて、こつこつやってたんですが・・

 


ある日、「スピーチコンテスト」にでることになって、必死に暗記したら

 


전차를 타면 금방 갈 수 있습니다
(電車に乗れば、すぐに行けます)

 


그것은 오래 가지 못했습니다
(これは、長く続きませんでした)

 


친척분들 밖에 없습니다.
(親戚だけです)

 


오랫동안 못보았는데 우리말 잘하게 되었네!
(会えない間、韓国語上手になったね)

 


それまで、ほとんど頭に入ってなかった副詞が頭に残ったり、밖에+否定という用法を覚えられたりして、かなり身になりました。また、発音の練習にもなりました。

 


実感として、それまでの勉強と、スピーチコンテスト前1ヶ月間の内容の濃さはぜんぜん違うものでした。

 


スピーチコンテストに参加したことで、結果的に「韓国語マスター」に少し近づくことが出来ました。


 


中間の目標があるだけで、自分の身になり方がえらい違うんじゃないか?ということで

 


今度は、韓国語の自分のレベルはどれくらいなんだろう?と言うわけでハングル検定3級取得に向けてがんばりました。


 


勉強の過程で、自分の弱いところが、動詞、形容詞だというのがわかり、幾分フォローが出来ました。また、いろんな漢字語も学ぶことが出来て、ちょっと韓国の方と試験前に話をしたんですが。

 


시험 합격하고 싶습니다.
(試験 合格したいです。)

 


학교문에 엿 붙다. 시험 붙다 .같은 단어・・
(学校の門に飴つける。試験通る。同じ単語)

 


일본 만화 좋아요?
(日本漫画すきですか?)

 


어떤 여자 배우를 좋아요?
(どんな女性俳優がすき?)

 


漢字語を駆使すると会話が出来る!と言ううれしい発見をしました。

 


で。シフォンさんのレスなんですが・・

 


シフォンさんwrote:
私も秋はハングル検定3級を受けたいと思っていますが、
(4級の結果如何によらずデス。)
韓国語能力試験も気にかかっています。
でも、ばっきーさんが言われるように、
検定のためだけの勉強も味気ない気がするし、
試験のために勉強したことで、単語力が増した
のも確かだし・・・揺れております。
今回の試験会場で某あじょっしが言っていた
「受かっても喋れないもんなぁ。」
という言葉も気になっています。。

 


私の実感として、「韓国語マスター」と言うのはすぐに実現しない目標なんで、なかなかモチベーションがあがりません。それが学習に響くんですよね。。

 


日本語で囲まれてて、仕事もしてて。。

 


学習を続けるコツは「モチベーションを上げる(=勉強に成果が出る)」

 


ことがキーワードなのかなって思いました。


 


そう言う意味で、

 


「当面の目標=検定受験」と言うのは

 


有ったほうが、わかりやすいなー思います。


 


検定のためだけに勉強するのは味気ないですが、実感として結果的に・・

 


・うれしい誤算(予期しない)があった。
 漢字語で、会話が何とかできてうれしかった。副詞を覚えられた。
・受かっても落ちても、その勉強の過程で身になって大きな目標にちょっとは近づた。
・モチベーションを保つことが出来た
 ブログで、目指してる人に会うたびやる気がでた
 講座のパワフルアジュマに、強烈なプレッシャーをかけられた

 


モチベーションを高めるため試験のために勉強してるけど、

 

本当の目標はもっと上で、

 

それを目指す手段なんだーーって

 

考えるのはどうでしょうか?


 


私の場合は、講座のパワフルアジュマ、4級すごい点取ったシスターズの姿を見るにつけ、カスカス状態のやる気がでてくるし。(意外と負けず嫌いなんだなって最近知りました)

 


そして「あ、このブログの方試験にむかってがんばってる!僕もがんばらないと!」と他の方からもモチベーションを高めてもらえます!

 


で、これが、わかりやすかったなーって思ったのが、

 


「何をがんばれば良いの?」

 


って思ったら、検定合格に向けた参考書をすれば良いわけなので、勉強もしやすかったですね。紹介もして有ったりして。

 

私は、ただでさすぐになくなるやる気。。モチベーションを高める手段だと、割り切って先を目指すことにしました。

 


で、韓国語能力検定3級かハングル能力検定準2級かって話になるんですが、9月に韓国語検定、11月にハングル検定。。

 


本屋で過去問をみて、ハングル検定準2級は、韓国語検定3級受けて。。その後2ヶ月勉強したからといって・・

 


 

 


絶対無理だ!!

 

 

 


とおもったのです。

 


2兎追うもの・・って言う言葉が頭をよぎったので、準2級に集中する事にしました。


 


と言うわけで、中間目標をどんな風に設定したのか整理して見ました。
参考になったら幸いです。m(__)m

 


最後になりましたが。。
>今回の試験会場で某あじょっしが言っていた
>「受かっても喋れないもんなぁ。」

 


そんな事はないと思いますよ。買い物、自己紹介は出来ると思いますよ。
(値段は紙に書いてもらう必要があるかもしれませんが)

 


이거 주세요!
(これください)

 


싸게 해주세요!
(安くしてください)

 


얼마입니까?
(いくらですか?)

 


계산기 주세요
(計算機ください)

 


안녕하세요, 마로입니다.잘 부탁합니다
(こんにちは、マロです。よろしくお願いします)

 


受かってもしゃべれないではなく、受かって、出来ることが少しふえた!。。。って言うのはダメですか?プラス思考で。。。

 


| | コメント (4) | トラックバック (0)

2005年6月17日 (金)

ハングル検定解答速報!

韓国大好きchie77の日記のブログによると。。

 


盛岡ハングル学館さんが解答速報を公表していると言うことで、、、

 


早速、去年の配点を参考に点数を付けて見ると。。
(聞き取りは、マークシート11以降が2点。それより前は、1点)

 

 


筆記 54/60
聞取 27/40
------------
合計 81/100

 

 

 

おおおおお!
ごうかくじゃああ!!

 

 

 

 


筆記は、「ハングル能力検定試験 3級合格をめざして」の単語、韓国語に訳したり、日本語に訳すところを中心に勉強していました。

 


そしたら、今回の試験は、ほとんど、このテキストの中で見たとある単語が出てました。
よかった。よかった。つていました(^^;


 


聞き取りの方は、過去問題では、

 


2004春 22回 38点/40満点(聞取)
2004秋 23回 33点/40満点(聞取)

 


だったんですが、、今回は、あせったもんなー

 

 

 


(^-^;A・・・・あれれ、解答を見ると、こりゃあ、冷静になっても難しい。。


 

 

 


問2の問題
<以下リンク先より引用>
2)放送 배우는 사람은 누굽니까?
3)放送 오르고 내리는 곳은 어느 곳입니까?
4)放送 아플 때 먹는 것은 어디서 팝니까?
5)放送 쓰지 못하는 것은 어느 것입니까?

 


この辺りまったく聞き取れてないな。。答えヤマカンで書いてるし。。

 


マークシートの件だけであせったのかと思ってたら、

 


文章もわかってなかった(^^;

 

 

 


やはり、ぼろぼろですた。_| ̄|○


 

 

 


何はともあれ、これで気持ちがすっきりしたので、次のステップを考えながら本屋に行くと・・・


 


ハングル能力検定試験 準2級合格をめざして

 


のテキストしかありませんでした・・

 

 


初心者向けのやつや、過去問題集はいっぱい有ったんですけど・・・

 

 


それで、当面の目標は準2級にしました。ッテオイオイ~(>_<。)\ イタタ

 


っていうのもあるんですが・・・本当は

 

 

 


同じ先生の講座で私より、8ヶ月遅れで受講開始したシスターズが

 

 


4級をすごい成績で通過して、先生とシスターズで大盛り上がり!


 

 


次回3級に全力投球と言ううわさを聞いたので

 

 


私も負けてられないな!っと言うことでさらに上を目指すことにしました。

 


目標では来年の今の時期に受かりたいなーって感じです!

 


とりあえずひとつ今年の目標をクリア当選確実です!

 


ちなみに準2級の配点は去年実績では

 


筆記
 マークシート番号1~30 1点 31~42 2点、43,44 3点
 書取り [6][7]各3点合計10問 合計90点

 


聞取
[1][2] 各1点、[3][4]各3点、[5]各4点 合計60点

 


合計150点中110点で合格。

 


書き取りの配点がでかく、書取りが出来ないと合格が出来ないな。。


 


きびしーーーーーー!!

本日の勉強時間【 0.5 】時間・・合計【 65.5 】時間

| | コメント (4) | トラックバック (1)

韓日辞書発見!

出張先でろくな事なかったけど、最後にダイソーで韓日辞書を発見!
うんが向いてきたかも〜

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2005年6月16日 (木)

次の目標…

出張先で、次の目標を考えてます。

roto6さんは韓国語能力検定3級を目指されるそうですが…

わたしの目的は、字幕なしで映画を理解したいんですよネェ…

だから、ここでもハングル検定の本をさがしましたが…ないし

インターネットしようと、図書館いったらブログに繋げないし、(掲示板のホームページはガードかけてあるし)

他のとこは、繋がるけど掲示板に書き込めないし
しょうがなくてホテルから100円で投稿しようとしたら、メンテ中だと!

ついてない!
どうやら、こちらはつきがないみたいです#ノ-_-)ノ ┴┴

| | コメント (5) | トラックバック (0)

2005年6月14日 (火)

K-1でチェホンマンが

携帯からです。
でかい!チェホンマン!けどかわいい顔の人だなぁΣ(・д・)

韓国Yahoo!ページの左側の人はこのひとだったんだ。

てっきりバスケットかなんかの人かと思ってました。

お国では英雄なんですね。格闘疎いんで全然知りませんでした。

うぉ!チェホンマンの凄いひざげりでました。☆(゜o゜(ヘ(-_-

あ、KOです。相手は脳シントウ…です。

チャルセンギョッタ!
チェホンマンのファンになりました

チェホンマンのインタビューが聞き取れたらもっと幸せなんだけどな(苦笑)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年6月13日 (月)

ハングル検定3級の解答

ご要望のありました、先生の3級筆記模範解答を公開します。
ちなみに私は、1,5,10,26,30を間違えていました。

発音の3)、5)は先生と意見が分かれました。
ただ、先生は他の用事があるところ、わざわざ時間を作ってくれて「パパッ」っと解かれたので、もしかしたら間違いがあるかも知れません。

カッコ書きがマークシート番号、ただの数字が解答です。


1) 1 21) 2
2) 2 22) 4
3) 3 23) 3
4) 3 24) 2
5) 1 25) 4
6) 3 26) 1
7) 2 27) 2
8) 3 28) 3
9) 4 29) 2
10) 1 30) 1
11) 3 31) 4
12) 2 32) 4
13) 1 33) 2
14) 4 34) 3
15) 3 35) 3
16) 3 36) 2
17) 4 37) 4
18) 2 38) 1
19) 1 39) 2
20) 3

<チョコっと解説>

1) 밝다(明るい)形容詞は読みがㄱ
2) ㅎの前後で、激音化 ㅅ→ㅌ
3) 先生解答は3でしたが、私は4かなと?
4) これは過去問にありました
5) 先生は1だけど過去問では、3なんだよな。。
6)
7)
8)
9)
10)
11) ㄹ 위한で、~のための。設問5の文章にありますね
12) 마르다 乾く
13) 썩다 腐る
14) 업다 背負う 過去連体なので 업은
15)
16) 一方は~で、다른 (他の)方は・・・
17) 何故구워요(焼きますか?) 今食べるから
18) 階段からすれば、오때요(どう)?・・つらいから、廊下からしよう
19) 後ろに否定形がくるのは、밖에しかありません。
20) 船が浮いています。작은 배에요(小さい船ですか?)・・いいえ大きいよ
21) 더は(みんな)だから모두
22) 이해(理解)だから알고
23)
24) (日本語でしゃべるように)約束していたのでしょう
25)
26) 本文の中に解答が転がっています。わかってて間違えた不覚!
27)
28) 英語でしゃべる方法も・・(しかし)・・・日本語で
29) 食事したのは8人
30) 나의→내 너의→네・・だから君のせい
31) 도장・・ハンコ 면・・~れば、ば 
32) 장마・・梅雨 기록・・記録
33) 해결・・解決 서・・~ので
34) 리・・はず
35) 잡수시다・・召し上がる
36) 이마・・額 피・・血
37) 状態の継続は 떠 있다、1は「浮かぼうとしている」
38) 무거운 짐・・重い荷物、참は針
39) 성공・・成功、한테서・・~から(人の場合)

<想定配点>

(11)~(20)、(29)~(39)が2点、他は1点

<合格ライン>
ハングル検定ホームページから、以下引用

◆3級--120時間学習した程度
平易な韓国・朝鮮語を聞き、話し、読み、書くことができる。ホテルで予約ができる。郵便局で手紙が出せる。駅などの窓口で用を足すくらいの簡単な会話ができる。基本的な説明文、広告文などが理解でき、簡単な文章を正しく書くことができる。
☆100点満点 【筆記60点(60分)聞取・書取40点(30分)】で60点以上合格

60以上だけしか記述がないので、全体で60だと思います。

韓国後能力試験は、各項目毎に60%取らないといけないと明示してありました。

本日の勉強時間【0.5】時間・・合計【 65.0 】時間

P.S.
明日から金曜まで出張に出かけます。
出来たら携帯から、更新してみます。

| | コメント (5) | トラックバック (0)

2005年6月12日 (日)

ハングル検定3級受験して来ました。

福岡の九大箱崎キャンパスまでいって3級を受験して来ました。

 


高速バスの中、最後の復習をしてましたが。。

 

 

 


 ̄\(-_-)/ ̄オテアゲッ 


 

 


緊張してて。。頭にはいらねえ。。

 

 


何とか、会場の九大キャンパスにつくと。。。

 

 


「ごごごごごーーーーー」

 

 


(~。~;)~ ほえ?


 


校舎屋根を掠めるように飛行機が飛んでます。。。しかも10分おきに。。。

 

 


「ここは香港かよ?」

 

 


う、うるさい。。。_| ̄|○

 

 


トイレを済ませ。。(何回もいきました。でないのにw)

 

 


会場に入るとクーラーが入ってて、こりゃ良い!なんて思っていると。。。

 

 

 


試験の説明開始とともに

 

 

 


会場閉鎖!冷房中止!

 

 


。。あ、説明の声が聞こえ難いからか。。

 

 


しかし!あじい!!
汗が、、冷や汗か。。。

 

 

 


筆記は、やはりマークシートのみで、過去問をといていたこともあり時間配分はokだった。。。

 

 


しかし聞き取りは、「とりあえず問題集に答えを書いて後でマークシートに書こう」っておもって問題を解いていると。。。

 

 

およそ問題が1/3済んだところで、残り時間が1/3。。。

 

 

 

 


げげげ!!これはいかん!

 

 

 


今のペースでいったら、マークシートに写すひまがないかも知らん

 

 

 


そういえば、聞き取りの問題時間を計ってなかった!

 

 

 


これは、やばいと思って、問題の合間にマークシートに書き写してたら、慌ててしまって、、、

 

 


「何や今の問題!どれも答えにならないじゃん!」なんて思っていると

 

 


一個先の問題を見てた。。。_| ̄|○


 

 

 


わからないところを、カタカナで書いていると、思わず知っている単語をひらがなで書いてしまって。。

 

 

 


ただでさえ慌ててるから、後から見たら「何じゃこの文章!いっちょんわからんやっか!_| ̄|○」


 

 

 


~(°°;))``。。オロオロッ。。''((;°°)~ 

 

 

 


ぼろぼろです。。。やられますた。。

 

 


冷や汗とあぶら汗が。。。

 

 

 


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 

 

 


試験終了後

 


いてもたってもいられなくなって、先生に電話したら

 

 


答え合わせしてくれると言うありがたい言葉をいただき

 

 


見てもらうと。。。

 

 

 


(過去の実績の配点からいくと)

 

 

 


先生採点で、筆記は60点満点中 54点でした。(間違い5問)

 

 


いくらなんでも、聞き取り5点なんて事はないだろうから。。少しほっとしました。

 

 


。。。。。。。何故だろう。。なんかどっと疲れました。

 

 


えらい、肩こってるし。。

 

 


それにしても、いくつになっても本番に弱いし、詰めが甘いなあ


本日の勉強時間【 2.5 】時間・・合計【 64.5 】時間

 

| | コメント (13) | トラックバック (2)

2005年6月11日 (土)

いよいよ。。試験明日ですね。

Kyo様、美月様
激励ありがとうございます!!
いっしょに合格できたら、うれしいですね!!

 


 


 

うーーーーん(T.T)

 


 


 


머리가 너무 아파요!! 


(頭が、痛いです!)

 


 

어제 아주 술을 마셨기 때문에요。。。_| ̄|○

(昨日、酒を呑みすぎたためです)

 


 


 


ポカリを飲んでますが。。。めちゃくちゃおいしかとです。

 


 

とりあえず、シャワーを浴びてすっきりして・・

 


 

午後から、過去問の聞き取りを聞いて見て

 


 

今日は、明日に備えて早く寝ようと思います。

 


 

あ、全然用意してないし。。。
・・シャーペンは多めに持っていこう!一応鉛筆も1本

 

ああ、私の場合。時計が携帯電話なんで、腕時計を持っていかないと!!

 

そして受験票!これが一番大事だったw

 

これくらいかな。。。

 


 


 

かんばるどーーーー!!

 

本日の勉強時間【 1.0 】時間・・合計【 62.0 】時間

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2005年6月 9日 (木)

講座終了後のお話

今日は韓国語講座の終わりくらいに、韓国人通訳の方2人ともに女性(Lさんと、Jさん)が来てくれました。

 

 


そして講座終了後雑談をしました。

 

 


お菓子を、プレゼントしてくれました。

 

 

 

Lさん「みなさんどうぞー드세요ー」

 

 

 

私「아!잘먹겠습니다ー」

 

きなこの中にもちが入っているお菓子でおいしく食べてると・・・

 

 

 

先生「みなさーーーん。チョと聞いてください。もちはくっつきますね。韓国語でくっつくは、붙다と言います。」

 

 


 


 

先生「そして、【試験に合格】も、시험에 붙다といいます。」

 

 


 


 

先生「だから、もちは붙다するから、試験に붙다できる。という縁起の良いたべものなんでーーーす」 

 

 


 


 

Rさん「あーーーだから大学の校門に、飴くっつけたりするんですね!」

 


 


 

先生「そうそうそうそう!」

 


 


 


 


 

(--;)・・・・マジすか。。。ヽ(~~~ )ノ

 


 


 


 


もう食べちゃいましたよ。。


 


 


 

試験を成り行きで受けることになった自称、試験は受けるだけのNさんを見ると・・

 


 


 

「あー・・・たべちゃったよー」

 


 

って顔してました。(¬ー¬) フフ

 


 

これは。。ガンバらんばいかんですね!

 

皆様も、韓国式で試験前にもちを食べるのはどうでしょうか?


 

여러분도 시험 전에  떡 을 먹으세요.
반드시 시험에 붙어요

 


本日の勉強時間【 2.0 】時間・・合計【 61.0 】時間

 


| | コメント (3) | トラックバック (0)

2005年6月 8日 (水)

ハングル講座10課

今回は語基の話だった。

 


日本語は、活用がいっぱいあるけど・・・
書かない
書きます
書けば
書くとき
書こう
書いた

 


韓国語は
맞다

 


第1語基 맞
第2語基 맞으
第3語基 맞아

 


3つしかねえ(°Д°; ウヒョ

 


しかも、後にくる言葉で決まっている・・면は、第2語基。ㄷㄱㅈは第1語基

 


と言うことは。。。。これで覚えにくい活用が。。
時間があるときに整理してみよw

変則がすごい覚えにくいんだよなぁ


 


本日の勉強時間【 0.5 】時間・・合計【 59.0 】時間

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2005年6月 7日 (火)

英語でしゃべらナイト

昨日のゲストは、栗原はるみさんだった。

 


その中で、

 


「留学すれば、英語をしゃべれるようになると思った」

 

 

「しかし、留学先でわからないところを、辞書引きまくっても頭に入らない。。。。」

 

 

 


「・・・そこで料理のレシピを、英語にして覚えようとしたらすぅ~と頭に入った」

 

 


 


・・・・・・!!!!

 


 

( ̄ ̄;)!! 


 


 

昨日まで、試験に受かるためにモチベーションを、上げていましたが・・

 

なるほどなぁってとても思いました。ちょっと無理してたみたいです


 


 

하지만 다른 쥐미가 없습니다..._| ̄|○

 

そうだ・・映画だ!韓国映画!

 

確かDVD字幕選択できた!今は結構レンタルに置いてる!

 


・・楽しめるかどうかは・・・わかんないけどw

 


 


 

아!예쁜 여자 배우가 출연하는 영화를 보자! (^^)

 

 


 


本日の勉強時間【 1.0 】時間・・合計【 58.5 】時間

| | コメント (6) | トラックバック (2)

2005年6月 6日 (月)

後6日

いよいよ、今度の日曜日に試験となりました。

 


コメント書いたり、書いてもらったり、TBしたり知てもらった皆様と

 


それぞれ違うところにすんでるのに、同じ日にハングル試験を受けるなんて心強い反面・・・

 


좀 이상해요 (^^;
(ちょっと、おかしいですね)

 


여러분이 시험에 합격하는 것을 바랍니다.
후 6일. 열심히 하세요.
물론 나도!

 


本日の勉強時間【 1.0 】時間・・合計【 57.5 】時間

 

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2005年6月 4日 (土)

単語暗記への道・・

現時点で自分の頭の中を整理すると。。。

 


(1)すでに知っている単語
(2)勉強してほぼ、覚えた単語
(3)かなりうろ覚えの単語
(4)どうやっても覚えることが出来ない単語

 


最初は「この1ページ覚えてから次」なんて思ってたけど・・

 

 


絶対無理! 


 

 


なぜかわかんないけど、どうしても覚えることが出来ない単語ってあるんですよね...((( *-*)

 


 

そこで・・

 

 


「とりあえず、まったく頭にはいらない単語に○をつけて、後で復習しよう」


 

 


って・・やって見だけど・・○だらけだし・・_| ̄|○

 

 


そこで○を消そうと、そこばかり攻めていると、、

 

 


「よし覚えた○消すぞ!」・・しばらくして「覚えてないジャン。°(ToT)°。」・・って事が続いて、いつ時点で覚えたぞ!って判断するのが異常に難しい。。


 

 


だから○が残って、結局またそこを攻めてしまう!

 

 


「完璧だ!」って思ってた単語もいつのまにか「うろおぼえ」ゾーンに突入しとったりしてるし・・

 


 

그건 안 돼! 안 돼요!
(これはダメ!ダメです!) 


 

 


。゜(T^T)゜。

 

 


これでは効率が悪い。。そこで。。ネット検索してみると。。。

 

 

 


・・・単語の覚え方のページを発見
以下引用です

 


蛍光ペンを使うやり方 提案者 あんでぃさん
 英単語には限りませんが、「覚えては忘れる」という過程を何度も繰り返しているウチに、そのうち記憶が強くなって、「覚える」というよりは「忘れにくくなる」のだと思います。したがって、「暗記」に必要なものは、「反復学習」、とくに「アウトプットの作業」の繰り返しだと思います。

 私は「チェック」とその後の「メンテナンス」の作業をセットで、際限なく繰り返すという方法をお薦めします。(私のオリジナルでなく、駿台の高橋善昭師の講義(といっても数年前の衛星授業でしたけど)で聞いたものですので、そちらがとりあえずオリジナルです。)
 つまり、まず単語集で「覚える」のでなく、「チェックする」のです。その講師の方のアイディアは、複数の色の蛍光ペンを使う方法です。つまり、英単語を見て「反射的に」適当な意味が分かればその英単語を蛍光ペンでなぞっておきます(この時点では、まだ英単語はペンのインクの下に透けて見えますよね)。で、その後に出来なかった単語を復習しておきます。

 で、これを何度も繰り返すわけですから、次にまた戻ってきて同じ作業を繰り返すわけですが、この時は別の色の蛍光ペンを持ちます。で、同じことをやる。前にちゃんと意味の分かった単語も同じくチェックする。すると、何度か繰り返すうちに、意味のよく分かっている単語は単語が黒く塗りつぶされて見えなくなります(蛍光ペンだと、一度に塗りつぶされてしまわないのが利点なのです)。こうなったら、いちおう頭に定着したということで、その語の「単語集レベルでの」暗記の作業は終わりです。


 


ほほーーーーーーーー

 


目からうろこでした。

 

 


覚えてる単語に赤でしるしをつけていき、覚えられない単語には何もつけない。

 


こうすると、この単語は「良く知っている、良く知らない」ってのが、チェックの数でわかる。 

 


復習も何回したか一目瞭然だ~

 


重点的に攻めないといけない単語も自動的に絞れる!

 


少なくとも、今より効率性は上がりそうちょっと実践してみよ~

本日の勉強時間【1.5】時間・・合計【55.5】時間

| | コメント (8) | トラックバック (1)

2005年6月 3日 (金)

麦刈りしました。

閑話休題

 


2週間ほど前、麦刈りを手伝いました。
P1000007

 


今年のビール麦は、近年になくすばらしいそうです。
たしかに!とても美しい!

 

作業と言えば・・

 


 

コンバインで刈ってでかい袋にいれます。
P1000003

 


乾燥施設にもって行って出荷しました。
P1000008

 


 


6反ほどで、1.2トン。水分26%。

 


本日の勉強時間【0.5】時間・・合計【54.0】時間

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2005年6月 2日 (木)

意外と発音が多い日本語

今週の英語でしゃべらナイトで、「日本語は、意外と発音が多い」と言語学者の方が言われてました。。

 


そこで。。。。。いろいろ発音してたら確かにそうでした。

 


以下の単語を発音して見てください。

 


 


 


 

アンパン

 


 

新幹線


 


 


 


 


ですが・・・・・・・・

 


 


 

日本人が発音した感じをハングルで表すと。。。

 


 


암빵

 


 

신깡셍

 


 

って発音してませんか?

 


 


 


アンパン、口の感じからして・・・

 


 

「アン」の「ン」は、口を完全に閉じて「ン」だからㅁパッチム。

 

 

 

パンの「ン」は、大きく口を開けて「ん」だから、ㅇパッチム。

 

 

 

「パ」も微妙に濃音化してるし・・・・


 

 

 

(」゜ロ゜)」 ピックリ!

 

 

 

「ハムニダ」じゃなくて「합니다」と何度も言われた私が・・

 


 

 

無意識のうちに「ㅁ」パッチムを使いこなしているとは・・・・_| ̄|○

 

 

 

新幹線に目をやれば、「ㄴ」「ㅇ」パッチムも無意識のうちに使ってるし。

 


 


 

意外と韓国語の発音は、日本人にやさしいかも(笑)

 


 

(#^.^#) ニョホ

 

こりゃあ、英語でしゃべらナイトもみらんばいかんですね!

| | コメント (4) | トラックバック (0)

2005年6月 1日 (水)

ハングル検定追い込み!

今週はハングル検定に向けて追い込みじゃあ!


 


って5/30は朝早起きして、勉強して、仕事かえってきても過去問を解きまくったら・・・・

 


次の日すげ――――つらいし。。。。_| ̄|○

 


朝は、とりあえずコーヒー飲んでがんばったけど。

 


仕事終了後、家に帰ってきて、メシ食って・・・

 


単語カード2、3枚めくったところで強烈な睡魔に襲われ。。。

 


ゴロンと寝たのが失敗の元・・・・(~o~)→(-_-)→<(_ _)>→_(_^_)_zzz

 


気づいたら朝だった。・・・ ( ̄  ̄!)

 


いつもおきる時間だし。。。。(⌒-⌒; タラタラ

 


 


無理は禁物ですね。


 


 


最後までマイペースで試験に向けてがんばります。

| | コメント (4) | トラックバック (2)

« 2005年5月 | トップページ | 2005年7月 »