« そう言えば出張から帰ってくるとき・・ | トップページ | ssiってなあに? »

2005年6月25日 (土)

「ひとつの響き・・・」

前月ボケってテレビを見ていたら、

 


イ・ヒョリ(이효리)と、北朝鮮のチョ・ミョンエ(조명애)が出てる携帯CMがやってた。


 


イ・ヒョリは、韓国ですごい人気があって・・

 


「몸짱(モムチャン:体最高の意味、体が綺麗な人)」ってのを思い出して・・

 


どうしても見たくなって、ググって見ると・・・

 


anycallで発見。

 


エニーコールっていう携帯電話会社のCMだったのね。

 


このページの「하나의 울림EVENT」ってとこをクリックすると、新しいウインドウがでて見れます。

 


このページで・・ちょっと勉強して見る事に

 


とりあえず訳してみると。。
こんなになりました。

 


Anycall

 


_| ̄|○。。。

 


つ、つかれたーヘ(°¬°)ノ~


 


画面中ごろ右側で、それぞれフルバージョン、ヒョリ版(ヒョリを見てセリフをミョンエが言っている。)、ミョンエ版が見れるみたいですね。

 


さっとく試して見ました。

 


で、やっとたどり着いたセリフですが・・・

 


フルバージョンは。。

 


말하지 않고 말하고있다.가슴이 뛴다.Digital Exciting AnyCall
って言ってますね。これの翻訳は、さっきのにものってますが。

 


話せなくて、話をする。心がときめくって言う感じかな

 


で、ヒョリバージョンは。。ミョンエがセリフ担当

 


효리를 처음 본 순간 ,이야- 참 곱구나- 같은 여성으로서 만나보고 싶어서,얘기 히고싶어서..Digital Exciting AnyCall
(ヒョリを、初めて見た瞬間、あー、とても綺麗だな。同じ女性としてあって見て、話してみたくて・・)

 


多分こういってます。
じつは、カンニングシチャッタケド。。

 


結構高くて、かわいい声なんですね。

 


あ、それと「곱구나」で、「きれいだなぁ」なんだー

 


かわいい、예쁘다,귀엽다しか知らなかった。勉強になりました。

 


うわ・・30分以上かかっとるよ。。

 


NHK講座を、ブログに載せてらっしゃるみなさまの苦労を体感しました。

 


ミョンエ版は・・・・・
お友達に聞こう。。体力が残っていません。。。
ヘルプ大歓迎です。

 


 


色々辞書引っ張った言葉
울림 響き
광고 広告
뛰다 はしる。(心が)ときめく
その他多数。。忘れてまいました。
今度から、ちゃんとメモしよう!せっかくなんだから

 

<朝鮮語辞典より美しさの違い>

 


곱다  柔和な、かわいらしい感じを与える比較的こじんまりした美しさ。

 


예쁘다 調和、均斉のとれた美しさを形容するとき

 


귀엽다 愛情を誘うような美しさ目を喜ばせる美しさ

 


分かったような分からんような。。。
多分・・

 


かわいい子供には、예쁘다!

 


かわいい感じを強調したいときは、곱다

 


口説落とそうととしているお姉さんには、귀엽다

 


ってのはどうでしょう

 

本日の勉強時間【 1.0 】時間・・合計【 71.0 】時間

|

« そう言えば出張から帰ってくるとき・・ | トップページ | ssiってなあに? »

韓国語@未分類」カテゴリの記事

コメント

翻訳...수고하셨습니다.m(__)m

それはそうと、私も「곱다」は知りませんでした!
 >かわいい感じを強調...
う~ん...使ってみたいけど
とっさには出てこないかも^^;;
つい、「예뻐~!!」とか言ってしまいそうです。
ヒトリゴト練習しておこうかな(笑)

投稿: makoto | 2005年6月26日 (日) 03:05

確かにとっさにはでてこないですよねぇ
使っても「??」って顔されたりなんかしてw
私も覚えておく程度かなーって思ってます。

投稿: 管理人 | 2005年6月26日 (日) 11:50

はじめましてー。
いつも楽しみに覗かせていただいてます(^^
今日はちょっと気になるテーマだったのでお邪魔します。

私もこの『可愛い』の違いには混乱しました。
韓国人の彼曰く、

いえっぷだ→pretty
きよぷた→cute
こぷた→beautiful

だそうですが・・・って私にはcuteとprettyの細かな違いが理解しにくいんですけど(==;

しかし大体は人や物を見て可愛いなって思ったら「いえっぽ」、
ちょっと子供っぽいことして恥じてるなって場面では第三者がその人を揶揄する感じで「きよぷた~」って使ってることが多かったようです。

って分かりにくいですよね(^^;
すいません、私もなんか雰囲気でしか分からなかったんですけど、何かのお役に立てれば・・・。

投稿: yun | 2005年6月30日 (木) 03:29

yunさま

cuteとprettyの違い・・・確かに分かりません。
ニュアンスが難しいですよね。なんか人によってちょっと言ってる事違いますし・・・

예뻐の方が無難なのは分かりましたw

韓国で、きれいなお姉さんに今度言って見たいと思います(爆)

投稿: 管理人 | 2005年6月30日 (木) 23:12

この記事へのコメントは終了しました。

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 「ひとつの響き・・・」:

» イ・ヒョリとチョ・ミンエの南北合作AnyCallのCM [韓コマ!!韓国CMを見よう!]
韓国内で初めて北朝鮮の現地人チョ・ミョンエをモデルとして出演させ、国民的関心を集めた韓国の携帯AnyCallのTV広告です。 「一つの響き」という主題の下に製作されたキャンペーンの全体的なストーリーラインは、南北合同公演を背景に、チョ・ミョンエとイ・ヒョリが初めて... [続きを読む]

受信: 2005年7月 2日 (土) 12:29

« そう言えば出張から帰ってくるとき・・ | トップページ | ssiってなあに? »