« ハングル検定解答速報! | トップページ | 英語でしゃべらナイト »

2005年6月18日 (土)

次の目標(2)

次の目標について、以前書きましたが。

 


携帯からだっだせいも有って、うまくかけませんでしたので再度。。

 


私のゴールは、一言で言うと「韓国語をマスターしたい」ですが、それを具体的に考えると、一番は、

 


映画を字幕なしで理解してぇ! 


 


。。ですね!ばっきーさんの影響をかなり受けているかも。。

 


ばっきーさんからもコメントいただいたんですが、

 


ばっきーさんwrote
>同じく、いつかは字幕なしでと考えてます。
>だけどその前の具体的な目標がないんですよね

 


そうなんですよね。
私も遠い目標をみて、こつこつやってたんですが・・

 


ある日、「スピーチコンテスト」にでることになって、必死に暗記したら

 


전차를 타면 금방 갈 수 있습니다
(電車に乗れば、すぐに行けます)

 


그것은 오래 가지 못했습니다
(これは、長く続きませんでした)

 


친척분들 밖에 없습니다.
(親戚だけです)

 


오랫동안 못보았는데 우리말 잘하게 되었네!
(会えない間、韓国語上手になったね)

 


それまで、ほとんど頭に入ってなかった副詞が頭に残ったり、밖에+否定という用法を覚えられたりして、かなり身になりました。また、発音の練習にもなりました。

 


実感として、それまでの勉強と、スピーチコンテスト前1ヶ月間の内容の濃さはぜんぜん違うものでした。

 


スピーチコンテストに参加したことで、結果的に「韓国語マスター」に少し近づくことが出来ました。


 


中間の目標があるだけで、自分の身になり方がえらい違うんじゃないか?ということで

 


今度は、韓国語の自分のレベルはどれくらいなんだろう?と言うわけでハングル検定3級取得に向けてがんばりました。


 


勉強の過程で、自分の弱いところが、動詞、形容詞だというのがわかり、幾分フォローが出来ました。また、いろんな漢字語も学ぶことが出来て、ちょっと韓国の方と試験前に話をしたんですが。

 


시험 합격하고 싶습니다.
(試験 合格したいです。)

 


학교문에 엿 붙다. 시험 붙다 .같은 단어・・
(学校の門に飴つける。試験通る。同じ単語)

 


일본 만화 좋아요?
(日本漫画すきですか?)

 


어떤 여자 배우를 좋아요?
(どんな女性俳優がすき?)

 


漢字語を駆使すると会話が出来る!と言ううれしい発見をしました。

 


で。シフォンさんのレスなんですが・・

 


シフォンさんwrote:
私も秋はハングル検定3級を受けたいと思っていますが、
(4級の結果如何によらずデス。)
韓国語能力試験も気にかかっています。
でも、ばっきーさんが言われるように、
検定のためだけの勉強も味気ない気がするし、
試験のために勉強したことで、単語力が増した
のも確かだし・・・揺れております。
今回の試験会場で某あじょっしが言っていた
「受かっても喋れないもんなぁ。」
という言葉も気になっています。。

 


私の実感として、「韓国語マスター」と言うのはすぐに実現しない目標なんで、なかなかモチベーションがあがりません。それが学習に響くんですよね。。

 


日本語で囲まれてて、仕事もしてて。。

 


学習を続けるコツは「モチベーションを上げる(=勉強に成果が出る)」

 


ことがキーワードなのかなって思いました。


 


そう言う意味で、

 


「当面の目標=検定受験」と言うのは

 


有ったほうが、わかりやすいなー思います。


 


検定のためだけに勉強するのは味気ないですが、実感として結果的に・・

 


・うれしい誤算(予期しない)があった。
 漢字語で、会話が何とかできてうれしかった。副詞を覚えられた。
・受かっても落ちても、その勉強の過程で身になって大きな目標にちょっとは近づた。
・モチベーションを保つことが出来た
 ブログで、目指してる人に会うたびやる気がでた
 講座のパワフルアジュマに、強烈なプレッシャーをかけられた

 


モチベーションを高めるため試験のために勉強してるけど、

 

本当の目標はもっと上で、

 

それを目指す手段なんだーーって

 

考えるのはどうでしょうか?


 


私の場合は、講座のパワフルアジュマ、4級すごい点取ったシスターズの姿を見るにつけ、カスカス状態のやる気がでてくるし。(意外と負けず嫌いなんだなって最近知りました)

 


そして「あ、このブログの方試験にむかってがんばってる!僕もがんばらないと!」と他の方からもモチベーションを高めてもらえます!

 


で、これが、わかりやすかったなーって思ったのが、

 


「何をがんばれば良いの?」

 


って思ったら、検定合格に向けた参考書をすれば良いわけなので、勉強もしやすかったですね。紹介もして有ったりして。

 

私は、ただでさすぐになくなるやる気。。モチベーションを高める手段だと、割り切って先を目指すことにしました。

 


で、韓国語能力検定3級かハングル能力検定準2級かって話になるんですが、9月に韓国語検定、11月にハングル検定。。

 


本屋で過去問をみて、ハングル検定準2級は、韓国語検定3級受けて。。その後2ヶ月勉強したからといって・・

 


 

 


絶対無理だ!!

 

 

 


とおもったのです。

 


2兎追うもの・・って言う言葉が頭をよぎったので、準2級に集中する事にしました。


 


と言うわけで、中間目標をどんな風に設定したのか整理して見ました。
参考になったら幸いです。m(__)m

 


最後になりましたが。。
>今回の試験会場で某あじょっしが言っていた
>「受かっても喋れないもんなぁ。」

 


そんな事はないと思いますよ。買い物、自己紹介は出来ると思いますよ。
(値段は紙に書いてもらう必要があるかもしれませんが)

 


이거 주세요!
(これください)

 


싸게 해주세요!
(安くしてください)

 


얼마입니까?
(いくらですか?)

 


계산기 주세요
(計算機ください)

 


안녕하세요, 마로입니다.잘 부탁합니다
(こんにちは、マロです。よろしくお願いします)

 


受かってもしゃべれないではなく、受かって、出来ることが少しふえた!。。。って言うのはダメですか?プラス思考で。。。

 


|

« ハングル検定解答速報! | トップページ | 英語でしゃべらナイト »

コメント

まろさん、こんばんは♪
たいへん丁寧なレス(スレ)&TBを、ありがとうございます。
中間目標の捉え方は、とても参考になりました。
独学の場合、確かに検定は学習の道しるべになりますね。
もう少し韓国語検定の内容を調べてから、自分の状況と照らし合わせて決めたいと思います。

私も勉強を始めた動機(目標)は“字幕なしでドラマを見ること”です。
最近は、字幕が付いていれば、だいぶ音が聞こえるようになってきました。たまに調子にのって、二重音声のドラマを副音声で見たりすると、ほとんど意味不明でガッカリするのですが・・・。
でも、いつかはきっと!?お互いに頑張りましょうね。

投稿: シフォン | 2005年6月18日 (土) 20:46

シフォン様
参考になって良かったです。

>独学の場合、確かに検定は学習の道しるべになりますね。

「道しるべ」と言うのが一番しっくりきますね。
ナルホド!

>たまに調子にのって、二重音声のドラマを副音声で・・・

私もそうですwでも、いつかは、理解できるようになりたいです。がんばりましょう!!

投稿: 管理人 | 2005年6月18日 (土) 23:02

出張お疲れ様でした(^^
私は韓国ドラマをほとんど見ないのですが、
時代物は好きで「茶母」というドラマが面白そうなので、
思い切ってDVDセットを買いました。
当然字幕ついてると思って購入したのですが、私の勘違いで
韓国語音声しかありませんでした_| ̄|○

…これは字幕なしでドラマを見よという天のおつげか…。
私の韓国語は「ネットの記事を翻訳サイトで翻訳せずに見ること」と
「K-POPを歌詞を読んで内容を理解すること」が目標だったのですが、
「ドラマを字幕なしで見ること」も
目標の一つにはいりました。
열심히 공부합니다(T_T

投稿: chie77 | 2005年6月18日 (土) 23:43

■chie77様
>韓国語音声しかありませんでした_| ̄|○

(ーーA;;これは・・
神のお告げです(^^)間違い有りません。
字幕なし目標の会へ어서오세요!
함께 곰부합시다!

>「ネットの記事を翻訳サイトで翻訳せずに見ること」

あ、私もそうでした。忘れていました(^^;
実は昼休み、ヤフーコリアを開いて無理やり読んで(ながめて?)ます。芸能、映画とか、写真とか、一部わかる単語から全部を勝手に推察していますw

아자 아자 화이팅!

投稿: 管理人 | 2005年6月19日 (日) 09:43

この記事へのコメントは終了しました。

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 次の目標(2):

« ハングル検定解答速報! | トップページ | 英語でしゃべらナイト »