« 喉再発か? | トップページ | ハングル日記3月12日 »

2006年3月11日 (土)

最近ドラマ三昧

ドラマをみてると色々生きた単語がありますよね。


たとえば아파(痛い)じゃなくて아퍼って言ったり


その中でも会話の中でよく登場することばを


ちょっと気になったので引っ張り出してみました。


1「○○だよ、○○だっていってるでしょ《シガー》」


って感じで使われる《シガー》


それと


 


2「(怒り心頭で)ケージャシキ!!」


こんな言葉よくドラマで出てきません?


 


この二つが気になったので調べてみました。


 


1シガー


最初《씨가(シガ)》かと思って調べましたが有りません・・・


そういえば、シガの前にチャって言ってたかもと思い


《자시...(チャシ)》から調べると・・・


자식<子供>のところに


이자식(イチャシク)この野郎「男をののしって言う言葉」


と有りました。


多分이자식아(イチャシガ!)って言ってたんですね。


それにしてもΣ( ̄ロ ̄|||) 


きれいな人がこんなこといってたんですか_| ̄|○


 


2ケージャシキ


多分・・犬(개)ってついてるから..


こちらも


개새끼(ケーセッキ)犬畜生のようにひどい言葉じゃないのかな


と一抹の不安を覚え検索し


개を調べていると…なんと


"#FF0000">개+자식でケージャシキ=ほぼイコール=개새끼


ってありました。_| ̄|○


 


こんなときは、アナログ辞書がいいですよね。


電子辞書だとこういうときの検索が向かない気がします。


探しているうちに他の単語が目に入って


ナルホドーなんてことが有りますし。


 


それにしても。。。ううーム


結構ドラマ映画でよく出てきたんですけど


仲良くなったら普通に使う言葉なのかな・・・


そんな仲になれる人を早く作ってみたい(笑)


==========================

韓国語の勉強時間 合計【 208.5 】時間 

+0.5 NHK講座2月入門編よてい

今日のモチベーション【 35 】%

+5少し戻りました。


|

« 喉再発か? | トップページ | ハングル日記3月12日 »

私@日記」カテゴリの記事

コメント

まろさん、こんにちは♪
同じく毎日ドラマ三昧しています。(笑)
ちょうど、きょうのラジオ講座に「자식」が出てきましたよ。
よく女性に対して言う「キジベ」(と聞こえていた)も
気になっていたんですけど、「계집애」みたいですね。
悪い言葉って、耳につきやすいのでしょうか?(苦笑)
小倉先生の本だったか、「韓国語には悪口をいう言葉が
たくさんある。」って書いてあったような・・・。
そういう友達関係、う~~ん、遠慮したいかも。

投稿: シフォン | 2006年3月11日 (土) 16:10

こんばんは。
ドラマや映画でのセリフって、まさしく生きた韓国語ですよね(^^)
私なぜか「인마(インマ)」って言葉に敏感に反応してしまいます。
これも「コノヤロウ」とか「コイツ」って意味ですが...よく使われてますよね。

投稿: makoto | 2006年3月12日 (日) 02:41

■シフォンさま
>ちょうど、きょうのラジオ講座に「자식」が出てきましたよ。
そ、そうですか・・・
実は私まだ2月途中までしか復習してなくてw
悪い言葉って耳につきやすいかもしれませんよね。
そおいえば、私自身小さい頃「そんな言葉いっちゃだめだ」と親によく怒られていましたw

>「韓国語には悪口をいう言葉がたくさんある。」

これについては、私の韓国語(ネイティブ)の先生も同じようなことを言ってました。
怒り心頭になると日本語ではすべての感情を表現できない!!とw
先生が言うには他の言語に比べて、悪口が少ないみたいです。私自身は確認していませんが・・<日本語

■makotoさま
>私なぜか「인마(インマ)」

そうでした!!
インマも書くつもりだったんです・・・_| ̄|○
この言葉もよく言ってますよね。
「このやんちゃ坊主!」くらいの意味かなー
って感じでおもってました。

辞書の意味自体はきついですが、結構親しい感じの言葉として使われている気がしますねー

投稿: 管理人 | 2006年3月12日 (日) 13:11

この記事へのコメントは終了しました。

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 最近ドラマ三昧:

« 喉再発か? | トップページ | ハングル日記3月12日 »