« 2006年5月 | トップページ | 2006年7月 »

2006年6月29日 (木)

@nifty:NEWS:めぐみさんは「自殺」、自己の拉致も否定…金英男さん(読売新聞)

リンク: "@nifty:NEWS@nifty:めぐみさんは「自殺」、自己の拉致も否定…金英男さん(読売新聞)"
href=
"http://newsflash.nifty.com/news/tk/tk__yomiuri_20060629it12.htm?ref=rss">
@nifty:NEWS@nifty:めぐみさんは「自殺」、自己の拉致も否定…金英男さん(読売新聞)
.


style="MARGIN-RIGHT: 0px">

めぐみさんは「自殺」、自己の拉致も否定…金英男さん(読売新聞)




 【ソウル=中村勇一郎】横田めぐみさんの夫とされる韓国人拉致被害者、金英男(キム・ヨンナム)さん(44)は29日、
南北離散家族再会事業が行われている北朝鮮の景勝地・金剛山で、韓国メディアを対象に記者会見し、めぐみさんの安否について、
「1994年に自殺した」と述べ、これまでの北朝鮮側の説明を繰り返した。


 自らの拉致も「海に流されたところを救助された」と否定。めぐみさんの「死亡」に関する新証拠はなく、
北朝鮮側の意向を反映した発言との印象が強まる結果となった。


 韓国同行記者団によると、スーツ姿の英男さんは、時折、カバンから取り出したメモに目をやりながら、会見に臨んだ。


[読売新聞社:2006年06月29日 21時46分]



先ほど、報道ステーションを見ました。


日韓の関係がギクシャクしたときに「国家が悪い」と韓国の方がよく言われるんですが、


金英男さんの会見を見ていて・・・


DNA鑑定を否定したりと、国家の指示に沿う滅私奉公のような発言(ちょっと表現おかしいですけど)


言葉ではうまく説明できないんですが、雰囲気的にこういうことをさして国家が悪いといってるのかなと感じました。


私は、「本人が拉致じゃないって言ってるんだから、拉致なんてないんだ!」・・・とは


正直とても思えませんでした。


北朝鮮では、「わが国」を、「わが共和国」「共和国」という感じで


「우리 공화국(ウリコンファグッ)」「공화국(コンファグッ)」っていいます。


拉致被害者の地村さんも日本での記者会見で「共和国では・・」って言われてました。


注意して聞いていたところ・・・・


「국가(国家)」「북측 사람들(北側の人たち)」という表現をしていました。


韓国人にとって「共和国」は、あまり好まれない言葉なんでさけたうえで、「拉致なんてない!」と強行に否定せず、
「流されたところを助けてもらった」と穏便に否定しているところからも、


韓国政府、韓国側にかなり配慮しているんじゃないかなーという印象を受けました。


それにしても・・・予想はされていましたが、すっきりしないといいますか、割り切れない会見でした。


あと、めぐみさんのことを朝鮮名ではなくて「めぐみ」と本名で呼んでいた事についても違和感を感じました。


| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月28日 (水)

発音問題作り始めましたが・・・

たとえばこんな問題。


4) 갈수록      

① 갈쑤녹 ② 갈쑤록 ③ 갈수녹 ④ 강쑤록


簡単すぎやしませんか?と思っちゃいました。


そこで、出題傾向はどうなんだろうかと、ハングル検定の第25回、第26回をチェックしてみました。


삶고 → 삼꼬

협력자 → 혐녁짜

물 단리 → 물랄리

식용유 → 시굥뉴


いづれも、2つ以上の発音記号の変更が起こっています。


そこで、まず、2つ以上発音が変化する単語だけを語彙リストから洗いなおしました。


エクセルで番号を青色で着色した箇所です。


「tango1.xls」をダウンロード

また、その過程で例外発音の単語もモレがあって何個か発見しました。


まずは重要そうなこの65個から覚えて行きたいと思います。


というわけで、改めてやっていきます。


==========================

韓国語の勉強時間 合計【 279.5 】時間

+0.5 テレビ講座と発音再収集。

今日のモチベーション【 65 】%

+0 ぼちぼちですね

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2006年6月27日 (火)

世界ウルルン滞在記で!

上野なつひさんが「世界ウルルン滞在記」慶州に行って、宮廷料理を学んでました。

おとうさんと、お母さんがいて、同世代のペさんという、同じお店で働いてる男性がいました。

ほかにも女性人がいましたが。。。

それにしても、ぺさんの優しいこと・・・

上野さんがお客さんに出す「クジョルパン」を作っているとき、 焦って何度か失敗をしてしまいました。その様子を見ていたぺさん。万が一に備えてこっそり自分も「クジョルパン」 を作って調理台の下に隠していました。上野さんが「クジョルパン」を作るのに失敗してどうしても間に合わなかったときのことを考え、 怒られなくてすむようにとのぺさんの気遣いだったのです。結局、上野さんの頑張りで、ぺさんの「クジョルパン」は必要な くなりました。 ぺさんは上野さんに「頑張ったね」と優しく声をかけるだけで最後まで自分の作った「クジョルパン」については内緒にしていました。

おじさん不覚にもなきそうになっちゃったよ(T△T)

上野さんも韓服似合ってましたねー

肌の透明な感じが韓国の方のようでした。

あと、料理を作っているときに

おとうさん「歌を口ずさみながら料理を作ると楽しい!なつひもなんか日本の歌うたって!」

という感じのリクエストに、なつひさん、う~~ん(;^ω^Aといいながら

なつひさん「はーるが来た、はーるがきーた!」

と歌いだすと、調理場が一瞬氷つきました。

おとうさん「春が来たは韓国語で一日が長いって意味だよ!(一日中料理を作っているので) いやみを言われてるのかと思ったぞ!」

。。。。

ん?ドウイウコトカニャ?

。。

「春が来た」・・・「ハルガキタ」・・・「하루가 길다!」

なるほどね(苦笑)!

すいません、昨日今日とちょっと体調不良なもので今日はこの辺で・・・・

| | コメント (4) | トラックバック (1)

2006年6月26日 (月)

ハングル検定準2級対策<発音問題編2>

シフォンさんからのレスによりますと…


style="MARGIN-RIGHT: 0px">

59)の띄엄띄엄 と134)135)の연립については

朝鮮語辞典と違いますね。



ということだそうですので調べてみました。


띄엄띄엄は韓国


띄염띄염が北朝鮮


とトウミに書いてありますが、発音は「띠염띠염」だけしか書いてないんですよね・・・


연립は、朝鮮語辞典の発音記号では、明らかに「열립」ですね(笑)


これは参ったなぁ(苦笑)


講座の先生に聞いてみたいと思います


・・・・それはそうと少しづつ問題を作り始めました。


ここでまたもや、問題を作っていただける方を募集いたします。


意外と難しいです(笑)引っかかってくれないかなwって思いながら作ってますw


「mondai.xls」をダウンロード

P,S,


また、単語リストの着色がおかしかったのでアップしなおしました。


==========================

韓国語の勉強時間 合計【 279.0 】時間

+0.5 ラジオ講座と問題作成中です。

今日のモチベーション【65 】%

+0 がんばります!


| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月25日 (日)

ハングル検定準2級対策<発音問題編>

やっと、「ハングル」検定公式ガイド 合格トウミ 初・中級編の準2級語彙リストから、発音注意単語を抜き出しました。


がんばるはっちさま手伝っていただきましてありがとうございました。


お酒飲んだり、実家のお手伝いをしている間に公開が遅れてすいませんでした。


発音注意単語は意外と少なく207個でした。


その中でも、いわゆる例外系の発音は12個でした。26回にも一つ出てたので、例外系は覚えておく価値があるでしょう!


というか、第26回では、発音問題で2点しか取ってないので、次回は少なくとも4点取るぞい!


これから問題作成に入って行きたいと思います。


ちょこっと作ったところで、またお手伝いいただける方をたぶん募集します(笑)


 


発音注意単語一覧表をせっかくですから、公開いたします。


間違いなどありましたら教えてください。


「tango.xls」をダウンロード


「tango.pdf」をダウンロード

==========================

韓国語の勉強時間 合計【 278.5 】時間

+0.0 すいません、ちょっとサボってました。

今日のモチベーション【 65 】%

+5 問題作成がんばるぞ!


| | コメント (2) | トラックバック (0)

田植えのお手伝いをしてきました。

今年は減反の対象ではなくて、しかもお隣さんの土地まで田植えをすることになってしまった!


ということで


実家では、5丁5分(0.5ha)にもち米とヒノヒカリを植えるなければいけないことになりました。


てわけで・・・実家に加勢(カセ:方言でお手伝い)に行ってきました。


0.5haというと広島市民球場のフィールド約半分くらいです。


雨のため写真が悪いです。ご了承ください。


height="288"
alt="PIC_0050"
src=
"https://kazumaro.cocolog-nifty.com/corean//media/img_20060625T203301462.jpg"
width="352" />


↑これでどれくらいでしょう・・0.2haっていったところでしょうか


手で植えないです。もちろん田植えマシンで植えます。


height="288"
alt="PIC_0054-1"
src=
"https://kazumaro.cocolog-nifty.com/corean//media/img_20060625T203304071.jpg"
width="352" />


カセ人の役目は、田植えマシンを動かすことではなくて


苗を「苗渡し(白いもの)」に乗せ変えて機械にセットするお手伝いです。


通称「苗運び」という仕事です。


height="288"
alt="PIC_0053-1"
src=
"https://kazumaro.cocolog-nifty.com/corean//media/img_20060625T203305384.jpg"
width="352" />


これが意外と単純作業できついんです。しかも、大雨でカッパ着てるんで・・・


パンツまで汗でじゅっくり。


これじゃ、雨にぬれてるのと変わらないんじゃないかなと思いました(爆)


1時間ほどで、すげえ喉がカラカラになったので、飲み物をもらったところ・・・


height="288"
alt="PIC_0057"
src=
"https://kazumaro.cocolog-nifty.com/corean//media/img_20060625T203306446.jpg"
width="352" />


よりによって、「豆乳飲料」ですか~(;´д` )


おやじ「うまいから飲んでみろ!下のほうのバナナとみかんがミソだ!」


でもなぁ…喉カラカラだから何でもうまいはずだと思い直し飲んでみたら・・・


・・・


・・


意外とウメェ!(*`▽´*)


みかんの酸味と、バナナのまろやかさが、豆乳の味の悪さを見事に消している!


恐るべしJA!


近くで発見したらぜひ飲んで見てください。ホントうまいです。


・・・閑話休題・・・


機械では端っことか、ちょっと失敗したりするんで「補植(ほしょく)」といって後から手で植えるんですけど。。。


それだけでもきついのに。。。(わたしゃーしませんよw)


DASH村の方々には頭が下がります。。全部手で植えるなんて・・・


 


せっかく汗すごくかいたのに、先ほどビールを飲んでチャラにしてしまいました_| ̄|○


田植えが終わると「さなぼり」です。


たぶん、もともとは田植えの後のお休みのことなんですけど、そのときに家族で食事会(打ち上げ)をするので、
田植えの後の打ち上げのことをさすんじゃないかと思います。


| | コメント (4) | トラックバック (0)

すごい雨です

バケツの底が抜けたように降ってます


あまりのあめで田植えマシンを動かせません。


少しの雨は平気なんですけどね


また後で田植えの模様をアップしたいと思います 


| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月24日 (土)

ネットマイルをためてます

ネットマイルは、 送られてくるメールをクリックするとランダムで1~8ポイントまでマイルがたまったりメールの中の気に入ったメーリングリストに登録したり、 会員登録するとマイルがたまります。

ゴールド会員になると、2000ポイントから換金(1000円)出来ますので、ぼちぼちとためてます。

現在は始めて3ヶ月ほどですが。1300マイルくらいたまっています。


共通ポイントプログラム・ネットマイル

 

| | コメント (0)

2006年6月23日 (金)

飲みすぎ警報発令中

タバコがまた7月に値上がりしますね。


私はやっと禁煙に成功して関係ないんですが


それと引き換えに+3キロの体重とお酒の飲み方がひどくなったのはお話しました。


飲み会で口がさびしくなると、タバコすわない分、ついついお酒飲んじゃうんですよ(笑)


最悪ですわ~ ̄\(-_-)/ ̄


今週も水曜日に飲みすぎて・・・反動でえらいことになってます(苦笑)


 


単語抜き出しのほうは、가나다라마바사아までやってきました。


現在124個です。


がんばるはっちさんが、자차카타파하の部分を拾い出してもらいましたので


もう少しで一覧表が出来上がります。


 


実は今日中に何とかしたかったんですが・・・すいません


出来上がったところで一度公開したいと思います。


==========================

韓国語の勉強時間 合計【 278.5 】時間

+1.0 書き込んでない間に1時間くらいはしました。

今日のモチベーション【 60 】%

+0 飲みすぎです(爆)


| | コメント (2) | トラックバック (0)

2006年6月20日 (火)

ハングル検定のホームページに正式解答と配点がのってました!!

target="_blank">樹靜さんちで発見しました。


href="http://www.hangul.or.jp/"
target="_blank">ハングル能力検定試験のHP
に正答と配点が公表されてます!


結果は


筆記:34点


聞取:20点


・・・・_| ̄|○ 惨敗でした。


ちなみに聞き取りの配点予想も惨敗でした。


ただ、聞き取り問5の配点が1点ということがせめてもの救いでした。


次期がんばります


==========================

韓国語の勉強時間 合計【 277.5 】時間

+2.0 講座に行ってきました。

今日のモチベーション【 60 】%

+0 ぼちぼちがんばってます


| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月19日 (月)

発音注意単語をPDFファイルにしてみました。

エクセルファイルだと見れない方もいらっしゃるんじゃないかと思い、PDFファイルにしました。


href=
"https://kazumaro.cocolog-nifty.com/corean//media/file_20060619T200215250.pdf"
target="_blank">tango.pdf - 104.0 KB


↑これです。ご確認お願いします。


間違ってるところありましたら教えてください。


韓国語を表示させるのにちょっと苦労しましたけど、何とかなりました。(笑)


話しそれますが…PDFファイルって無料で作れるんですね!!!


"http://www.forest.impress.co.jp/lib/offc/document/docsupt/xelopdf.html"
target="_blank">クセロPDF
で作成しました。(インストールの際にJwordは入れませんでした)


てっきり、アクロバットのディスティラーとか、PDFライターとか有料ソフトが必要かと思っていました。


便利になったモンですねぇーすばらしいー


 




 


PDFファイルを見るためには、アクロバットリーダーが必要です。


普通に購入されたパソコン等にはすでに導入してあると思いますが、以下のところから入手可能です。


"http://www.adobe.com/jp/products/acrobat/readstep2.html"
target="_blank">アドビアクロバットリーダーの入手
はこちらから

"http://www.adobe.com/jp/products/acrobat/readstep2.html"> style="WIDTH: 88px; HEIGHT: 31px"
height="31"
alt="getacro_929_14"
hspace="0"
src=
"https://kazumaro.cocolog-nifty.com/corean//media/img_20060619T200212140.jpg"
width="88"
border="0" class="emoji" />


※ダウンロードの際の注意点です。


Adobe Yahoo!ツールバー 詳細

Adobe Photoshop® Album Mini 詳細


の二つは入れなくてもいいです。というか不要です。


怒られちゃうかな・・・


style="MARGIN-RIGHT: 0px">

同時にダウンロード(オプション):



style="DISPLAY: block">

"changedGetyahoo()"
type="checkbox"
value="0"
name="getyahoo"
s_oid="functionanonymous(){changedGetyahoo()}"
s_oidt="2" /> Adobe Yahoo!ツールバー "http://www.adobe.com/jp/products/acrobat/readstep2_yahootoolbar.html">
詳細



style="DISPLAY: block">

"changedGetpase()"
type="checkbox"
value="0"
name="getpase"
s_oid="functionanonymous(){changedGetpase()}"
s_oidt="2" /> Adobe Photoshop® Album Mini "http://www.adobe.com/jp/products/acrobat/readstep2_psase.html">
詳細




リンク先の↑ところはチェックははずして導入してください。


==========================

韓国語の勉強時間 合計【 275.5 】時間

+0.5 単語拾い出し+ラジオ講座

今日のモチベーション【 60 】%

+0 ぼちぼちがんばってます


| | コメント (4) | トラックバック (0)

2006年6月18日 (日)

準2級注意発音単語収集中。

やっと80個ほど収集しㅂまでやってきました。


その中に、いやらしい単語がありました。


내과 内科 【내


눈동자 瞳 【눈똥


대가 代価 【대


띄엄띄엄 疎らに、点々と 【띠염띠염


내과、대가はㄱが、なぜ濃音化(ㄲ)されるんでしょうか?


ㅈが逆に濃音化(ㅉ)しないんでしょうか?


ミスプリントかとも思いましたけども…


눈동자は第26回にも出題されててミスプリントじゃないということがわかりました(爆)


これを。。。うまい言葉が浮かばず「例外系発音単語」と名づけました。


次回もこの例外系から1つくらいは問題が出るかもしれません。


次回+1点とったる!


ということでトウミをがんばってみるのもいいんじゃないでしょうか?


一応ここまで出来たということでファイルを公開いたします。


href=
"https://kazumaro.cocolog-nifty.com/corean//media/file_20060618T201707156.xls"
target="_blank">tango.xls - 152.5 KB


(どうやら急にファイル名が、日本語じゃアップできなくなったみたいです) href=""
target="_blank">


| | コメント (2) | トラックバック (0)

日本人男性と結婚した韓国人女性

韓国の集まりがあったんですけど、その集まりに今回から


日本人男性と結婚した韓国人女性Kさんが加わりました。(日本に住むことを決断されてます。)


そこで国際結婚したらどういう風になるのかというのを、ちょっと聞いてみました。


 


私「結婚したら、国籍はどうなるんですか?」


Kさん「韓国人のままですよ。役場で外国人登録してます。」


私「気化するとかは?」


Kさん「(きっぱり)ないです。私は韓国人です。」


私「・・・・そ、そうですか(^^;(変なこと聞いちゃったかな)」


 


結婚したら国籍が変わっちゃうのかと思ったら・・・


たしかに、外国人と結婚しただけだから、国籍まで変わったらおかしいですよね。


だんなさんの戸籍の「身分事項欄」に国際結婚したことがかかれるだけみたいです。


target="_blank">調べてみたところ、外国人の方は外国人登録の際に通称名(日本名)も登録できるんですね。


知りませんでした。


また、お子さんが生まれた場合の国籍だけど・・・


日本の法律では、日本国籍。


韓国でも男系主義なので、日本国籍になっちゃうんですね。


(だんなさんが韓国人なら2重国籍状態になっちゃうのかな)


それにしても、日本では、日本国籍と取ると、たとえばラモスさんでも日本人になっちゃうのはおかしいですよね。
民族的にはブラジル人なんですから。


アメリカみたいに、アメリカ人でありながら、ユダヤ人とか、日系とか・・・


制度的に民族を登録できたほうがいいんじゃないのかなーっておもいます。


(いろいろ問題あるんでしょうけど)


日本でも国際化社会を向かえそういうことも検討しなけなければいけない時期に来ているんじゃないかと感じた出来事でした。


P.S.

単語の抜き出しはぼちぼちです・・・まだ50個くらいしか抜き出してないです。


==========================

韓国語の勉強時間 合計【 275.0 】時間

+0.5 単語拾い出し

今日のモチベーション【 60 】%

+0 ぼちぼちがんばってます


| | コメント (4) | トラックバック (0)

2006年6月17日 (土)

Google アラートに登録しました。

target="_blank">Google アラートとは、
キーワードにあったニュースをメールで通知してくれるサービスです。


キーワードにあったニュースをそのつどメールしたり、1日1回してくれます。


ちょっといえば、ほしいニュースだけ読むことが出来ます。


たとえばテレビは、ニュース放送する順番は発信者にゆだねられてるし


新聞だって、紙面構成は発信者にゆだねられている


ネット上のニュースも構成は発信者にゆだねられているので、ある程度誘導された状態で情報を入手している部分がありますけど


これは、メディアと一回切り離されて機械的に入ってくるのである意味純粋かもしれませんね。


・・・ま、韓国の情報を簡単に入手したいってのが本音なんですけどね(笑)


ちょっと引用してみます。


style="MARGIN-RIGHT: 0px">

韓国 に関する Google
アラート


 


style="MARGIN-RIGHT: 0px"> href=
"http://japanese.donga.com/srv/service.php3?biid=2006061696218">
韓国、「勝利だけだ」


東亜日報 - South
Korea


13日(現地時間)、トーゴに2-
1でドラマチックな逆転勝ちをおさめた韓国サッカー代表チームの選手らが、「緊張の中の余裕」
を満喫した。太極 ...

"http://news.google.com/news?ie=utf8&oe=utf8&persist=1&hl=ja&client=google&ncl=http://japanese.donga.com/srv/service.php3%3Fbiid%3D2006061696218">
このトピックに関する記事をすべて表示する


style="MARGIN-RIGHT: 0px"> href=
"http://japanese.chosun.com/site/data/html_dir/2006/06/15/20060615000043.html">
【W杯】韓国、6大会目で海外初勝利


朝鮮日報 - South
Korea


韓国がトーゴを下し、目の上のたんこぶだった‘欧州アウェー試合無勝’のジンクスを破った。
これまで欧州で行われた3回のW杯で韓国代表がおさめた戦績は7敗1分。1986年メキシコ、
1994 ...

"http://news.google.com/news?ie=utf8&oe=utf8&persist=1&hl=ja&client=google&ncl=http://japanese.chosun.com/site/data/html_dir/2006/06/15/20060615000043.html">
このトピックに関する記事をすべて表示する



ごらんのようにワールドカップ尽くしでした(苦笑)


==========================

韓国語の勉強時間 合計【 274.5 】時間

+0.5 ラジオ講座、単語拾い出し

今日のモチベーション【 60 】%

+0 ぼちぼちがんばってます


| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月15日 (木)

準2級の発音問題対策について

発音問題ですが、いきなり問題つくろうっても無理だよなぁ


どうしようかなーとおもって考えたところ


とりあえず、トウミの準2級語彙リストの中のから


発音とハングル表記が違う単語はどれくらいあるんだろう?


ということで・・まずは、該当の単語を抜き出して見ることにしました。


最初はノートに一回落としてからパソコンに入力してたんですが。


どう考えても直接パソコンに打ち込んだ方が早いので、打ち込みだしました(苦笑)。


入力しててわかったんですけど、発音をハングルで表記できない字がありましたね。


갈등です。갈뜨ㅇ←こんなになっちゃいました(;´д` )


もしかして、ハングル表記できないことが、問題を作成する際のネックにならないかと・・・心配してますが・・・


とりあえず今は無心に抜き出してます。


ノート上では、ㄴ位まで抜き出してるんですが、


○濃音化系


○ㄹㄹ系


○ㄱがㅇに変化系


○例外系내과(내꽈←知らなきゃぜってーよめねぇ)


の4系統みたいですね。意外と地味できついです(爆)


size="5">そこで!


皆様の温かいレスに早速頼るのは申し訳ないんですが・・・


가나다라마바...と頭から私が攻めてますので、


後ろのほう(。。차카타파하)の発音記号が明記してある単語を拾っていただける方募集します~


途中からがんばるよって方も大募集です(爆)


잘 부탁합니다!! m(__)m


参考に現在までのエクセルシートを掲載します。


href=
"https://kazumaro.cocolog-nifty.com/corean//media/file_20060615T210616000.xls"
target="_blank">発音注意単語.xls - 141.0 KB


(ファイルはウイルスバスタープログラムバージョン14.10.1041でチェックして問題なしです。)


==========================

韓国語の勉強時間 合計【 274.0 】時間

+1.0 ラジオ講座、単語拾い出し

今日のモチベーション【 60 】%

+0 地味できついっす(泣)


| | コメント (2) | トラックバック (0)

2006年6月13日 (火)

準2級試験対策本ないなら作っちゃおうじゃないの!

大風呂敷を広げたタイトルになってますが…広げすぎちゃったかな。


ハングル検定準2級過去問題は、来年まで出ない。


「しっかり身につく中級韓国語トレーニングブック」だけでは準2級に受かりそうにない。


「ハングル」検定公式ガイド 合格トウミ 初・中級編は勉強しにくいし、退屈だ!


ええぃ!ないのなら作ってしまえとホトトキス!


第26回の問題を参考に演習問題を作って、エクセルでブログで公開したろう
(*`▽´*)!


っという壮大な夢が頭に浮かびました。


とりあえず、発音問題と、ハングルの同じ漢字問題は出来そうなんです。


それ以降が問題ですが・・・


やれるところまでやってみたいと思います・・・


途中で挫折しても怒らないでくださいね。


 


う~ん、最近打倒ハングル検定ブログになってきちゃってますけど。


もともとは、このブログは・・・


毎回韓国の話題なんて無理だよ ̄\(-_-)/ ̄。(2年ほど前は、話題少なかったんです)


ていうかすぐに飽きちゃうかも(核爆)


なぁんて思っていたので、名前はなんにでも対応可能で行こうってことで


30代=「みそじっくす」という名前で、スタートしました。


それが今では・・・一日に200を超えるアクセスが・・・ありがとうございますぅ!!


 


ただハングル検定にのめ込みすぎていて、忘れていたことがありました。


"http://blog.livedoor.jp/saraghehanguk/archives/50436280.html"
target="_blank">サラやんさんのブログのレス
"http://blog.zaq.ne.jp/bluemoonstone/article/98/">Shioriさんのブログのレスで書いたみたいに、


韓国のちょっとした疑問とか、面白いこと、日本との違いとかを「なんとなく納得!」って感じで拾って行きたいなーって、


このブログをはじめたとき思っていたんでした。


この辺も原点に返ってやっていきたいと思います。


でも、エントリーはネタがストックされるまで少しお待ちくださいね。(苦笑)


==========================

韓国語の勉強時間 合計【 273.0 】時間

+2.5 ラジオ講座、講座に行ってきました。

今日のモチベーション【 60 】%

+10 やる気が沸いてきてます


| | コメント (8) | トラックバック (0)

2006年6月12日 (月)

韓流ブームに乗ったハングル学習熱は冷めた

「韓流ブームに乗ったハングル学習熱は冷めた」という記事が、 "http://korean-movies.air-nifty.com/blog/2006/06/post_ce94.html"
target="_blank">ぱっきーさん
"http://love-notes.cocolog-nifty.com/blog/2006/06/post_f7db.html"
target="_blank">★honeybee★
さんのブログにありました。


よくみると記事のタイトルはハングル熱:韓流ブーム冷めた? 大学で受講者数頭打ち
なんですよね。


少なくとも私の回りではそんなそぶりは微塵もないなぁとおもっていたら


韓流ブーム "#FF0000">に乗ったハングル学習熱は冷めた


という内容の記事でした。


意図的なものを感じるのは私だけでしょうか?(苦笑)


 


記事を読んだ感想は、そらそーだよえねぇって感じでした。


私自身講座に通いましたが、韓国語初級講座が1年受けると


次の年は、また1から初級講座するんだもん。


初級受けたら、次は中級を受けたくなるのが人情じゃないでしょうか。


でも受け皿がないんですよ・・・


記事にもありますが、韓国語学習者が増えだして、少なくとも2、3年は経過しているのに、
中級以上のテキストが少ないのもつらいですね。


ハングル検定3級から準2級の間にはすごい壁があって、自分でそこを越えようとすると、思いつく教材といったら


しっかり身につく中級韓国語トレーニングブック


「ハングル」検定公式ガイド 合格トウミ 初・中級編


位しかありません。


幸い何とか肌に合ってますが・・・


この二つが肌に合わなかった死刑宣告同然です。


最初の韓流ブームから消費者のニーズが変わってきてるのを拾いきれてないんだと思います。


私の場合は、ももう勢いだけで、ガツガツやっている時期は越えました。


韓国語学習が苦痛にさえ感じるときがあります。


最近、韓国語を習うようになって、中学の英語の先生ってすごかったんだなーって今にして思いました。


中学のとき、英語の授業を受けながら違和感があまりなかったのは、若くてやわらかい脳みそだけだったからじゃないと感じました。


先生が日本人で、先生自身が習いたてのころ難しかった部分を重点的に教えてくれたり、
日本人として疑問に感じるところをといてくれたりしたからなんですね。


このブログでも何回も書いてますけど


初級は、韓国語学習者の苦労がわかる日本人がいいと思いますが。。。日本人で韓国語の先生って少ないですよね~


この辺もニーズに答えてないというか、早くマスターしてその隙間に入りたいが・・・


マスターしたころには必要とされない存在になっているかも(苦笑)


| | コメント (4) | トラックバック (0)

トウミに載ってないた単語、解答速報訂正とか

解答速報に訂正があるようです。 target="_blank">ぷっく姫さんありがとうございました。


私は不幸にも間違いが増えてしまいました(苦笑)


target="_blank">樹靜さんのコメントにもありましたが


第26回ハングル検定準2級問題で、準2級までの語彙リストに載ってなかった単語を確認のために載せてみます。


何回か確認したんですけど、トウミにのっている単語がありましたら教えてください。


응모하다 応募する


학벌 学歴


육아 育児


맞춤형 あつらえもの(オーダーメード型)


융자하다 融資する


바로바로 すぐに


(※)쑥쓰럽다→쑥스럽다? 決まりが悪い


뒷맛이 깨끗하지 못하다 後味がよくない


마음 풀리다 心が解ける


쌓다 積む(経験、壁など)


以上10個です。


※のところは問題が


그다지 쑥쓰러운 일이 아니니까 너무 걱정하지 마세요.


①むずかしい②恥ずかしい③怖い④珍しい


となってるんですけど、쑥쓰러운なんで、ㅂ変則だとかなーとおもって


쑥쓰럽다で辞書引くと載ってませんでした。


この単語の基本形は何なんでしょうか(-_-;)


わらる方がいらっしゃいましたら教えてください


※6月13日修正:間違ってコメントを受け付けない設定になっていましたので修正しました


==========================

韓国語の勉強時間 合計【 270.5 】時間

+0.5 ラジオ講座のみ

今日のモチベーション【 50 】%

+5 そこは抜けてきました!


| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月11日 (日)

第26回ハングル検定準2級問7以降と聞取問題配点検討

さっきアップミスで文章が飛んでしまいました。(泣)がんばったんでそうとうへこみますがもう一度がんばります。


第26回ハングル検定準2級の問7以降について、難しいと思う単語についてトウミからの出題がどうなっているのか調査してみました。


結果は


準2級語彙リストより 17語


3級語彙リストより8語


収録なし 10語


慣用表現からの出題はありませんでした。


うーむ、


この結果からすると、準2級語彙リストは必須ですね。


11月に向けてトウミをやっつけないと合格が見えてこないようです。。。


それと聞取り問題の配点も検討してみました。


問1,2,3が 各3問


問4が4問


問5が5問の合計18問。


ひとつの問は、同じ配点。配点は整数ということで検討したところ


問1,2,3が1点で小計9点


問4が4点で小計16点


問5が3点で小計15点


で40点となりましたが、問5が4より配点が少ないとは考えられないので再検討したら・・・


問1,2が1点で小計6点


問3、4が2点で小計14点


問5が4点で小計20点


で合計40点ぽいんですよねぇ


"http://sujeong.cocolog-nifty.com/korean/2006/06/post_adca.html"
target="_blank">樹靜さん
にはちょっと申し訳ない結果に・・・あくまで私の予想ですから・・・
気にしないでください。


==========================

韓国語の勉強時間 合計【 270.0 】時間

+1.0 ハングル検定復習しました。

今日のモチベーション【 45 】%

0まだ底みたいです

| | コメント (3) | トラックバック (0)

windows2000を卒業しました。

やっとwindows2000(以下w2k)を卒業しました。


w2kは、ウインドウズパッチを当てるたびに遅くなり、最近では起動に5分近くかかるようになっていました。


そして再起動したくない病や、
再ログインしたくない病にかかってソフトをインストールした後の再起動にとても嫌悪を感じるようになってました。


これは、w2kの起動を遅くしてユーザーをいらいらさせて


「くそう!w2kなんてやめてやる!」


と思わせ、XPに移行させるためのマイクロソフトの陰謀じゃないのかと思うほどです。


今回、私もとうとうXPユーザになってしまいました。


XPはウイルス攻撃の的になりやすいのでいやだったんですけど・・・


もらったパソコンは、ウインドウズXPホームエディションを再インストールし、データをほぼ移行しました。


起動が超早くて気持ちいいです!


でもここまでくるのはなかなかきつかったw


 


旧マシンも自作パソコン(私が作ったわけではないです)だったんで、増設して2つハードディスクがついていました。


そこで、システムの入っていないほうのハードディスクに必要なデータだけコピーし、新マシンに接続したら簡単だ!とやってみました。


データ移行して、ハードディスクをはずして、せっかくだからDVDのドライブも新マシンに移行しようと旧マシンからはずしました。


その後七転八倒しながら新マシンにハードディスク、DVDドライブを何とか接続して


よっしゃ!と新マシンにモニター、キーボードなどを接続し立ち上げました。


すると・・・


コピー忘れが結構あって・・・ガックリ


メモリースティックも持ってないので、結局モニター、キーボード、マウスを旧マシンに接続しなおして、データをCDに焼こうとしたら。
。。。


旧マシンがCDを認識になくなっとるがなぁ


家庭内LAN乗せるか?とおもったらLANもしんどるよー


なぜだあ!!


いろいろ探したら、端子が逆に刺さっていたり、ボードの差込深さが甘かったりと原因を見つけて何とかなって、
データ移行をほぼ完了しました。


それにしてもIMEの辞書が馬鹿だ~全然思うように変換してくれん


。。。。む、アウトルックエクスプレスのアドレス帳を持ってくるの忘れた。。。


ありゃあ、またつなぎなおさないといけないみたいだぁ


| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月10日 (土)

私のパソコンをリニューアルします。

以下のとんでもないスペックマシンを譲り受けました。


[ CPU ]AMD Athlon64プロセッサ 3400+

[ メモリ ]DDR-SDRAM1024MB PC3200 (512MBx2)

[ HDD1 ]IDE 160GB ATA100 7200rpm

[ マザーボード ]VIA KT800 ATX SocketA K8T Neo-FIS2R

[ VGA ]nVIDIA GeForceFX5950Ultra/DDR256MB TV-OUT/DVI 【\30,500】


[ ドライブ1 ]DVDマルチプラスドライブ

[ SOUND ][オンボード]5.1ch AC97 3Dサウンド


target="_blank">FFベンチマーク2を試してみたら5801をたたき出しました。


今のマシンは1500くらいだったのに…


これからデータの移行作業を行ないますのでしばらくアクセスできないかもしれません。ご了承ください。


==========================

韓国語の勉強時間 合計【 269.0 】時間

+1.5 NHKラジオ講座とテレビ講座を見ました

今日のモチベーション【 45 】%

0まだ底みたいです


| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月 9日 (金)

準2級筆記試験の出題傾向を調査してみました

過去問題も来年ということなんで、やむを得ず自分なりに、第26回試験での出題傾向を調査して見ました。


さっとこさ問1~4まで調査しました。


問5はてこずってます。(多分すっ飛ばして、問6の長文読解に行きます。)


問5は慣用表現があって、「準2級を目指して」の本もそうなんですけど


「ハングル」検定公式ガイド 合格トウミ 初・中級編で探そうとすると는
대로 なのかㄴ 대로なのか대로で検索すればいいのか・・・


闇雲に探してすべて見つけきれない時の脱力感…


こうやって慣用表現が嫌いになってくのかもしれなヒ…


(;´Д`)


ま、それは置いておいて。


サブ教材として使っていた「「ハングル」検定公式ガイド 合格トウミ 初・中級編」ですが、これだけ問題が変わって、
過去問も出ないとなればこれを活用するしかないわけですね。。


そこで、トウミと試験問題の傾向を調査して見ました。


1.発音問題


5問中4問が準2級語彙リストより出題。しかもその単語は、発音まで明示されてました。


2.漢字のハングル変換


問題の漢字はすべて準2級語彙リストから出題、選択肢の漢字も8割位は準2級語彙リスト単語。


第26回の場合は、正答も準2級語彙リスト単語でした。


準2級の語彙リストの中で、少なくとも


漢字語をみて、ハングルに変換する訓練と、発音注意の単語を覚えておく必要があるようです。


3.言い替えの問題


出題は5問中3問が、準2級語彙リスト、1問が慣用表現でした。


ただ、正答の選択肢は、問題の言い替えなので


짝이 없다むちゃだ、ばかげている(準2級慣用表現)



그지없다かぎりない、計り知れない(3級語彙リスト)


みたいな感じで選択肢のほうが問題より簡単な言い回しが多かったです。


4.同じく言い替えの問題


5問中2問が準2級語彙リストより、1問3級慣用句からも出題あり。


今回1問だけ四字熟語の出題がありました。1問だけなら捨てるか・・・捨てないか…問題ですけどね。


また、3級慣用句の問題は、答えが準2級の語彙を選択でした。


기가 막혀서あきれて(3級慣用句)



어이가 없아서あきれて(準2級語彙リスト)


今日はここまで調べましたが、準2級語彙リスト重要ということが分かりました。


語彙の中の特殊な発音の単語と、漢字語。


おそらく長文読解で分からない単語の多くが準2級語彙リストから来てるんじゃないかと思われます。


問5はすっ飛ばして講座のときに先生に聞いてみようかな。


今後は、長文と翻訳のところについて調べてみようと思います。


==========================

韓国語の勉強時間 合計【 268.0 】時間

+1.5 NHKラジオ講座とハングル検定復習

今日のモチベーション【 45 】%

0まだ底みたいです


| | コメント (2) | トラックバック (0)

2006年6月 8日 (木)

ハングル検定解答速報発表!!

"http://www.geocities.jp/moriokahangul2000/">盛岡ハングル学館さんでハングル検定解答速報が発表になりました。


怖いモノ見たさというか、心の中のひとかけらの希望を信じて答え合わせをして見ました。


<筆記>


"BACKGROUND-COLOR: #ffff00">[1]1)×2)×3)○4)×5)○


"BACKGROUND-COLOR: #ffff00">[2]1)○2)×3)×4)×5)○


[3]1)○2)×3)×4)○5)○


[4]1)○2)×3)×4)○5)○


[5]1)○2)○3)○4)○5)○6)×7)×8)○9)×10)×


[6]1)○2)○3)○4)○5)○


[7]1)×2)○3)×4)×


[8]1)○2)○3)○4)○


[9]1)○2)×3)×4)○


"BACKGROUND-COLOR: #ffff00">[10]1)×2)○3)×4)×5)○


"BACKGROUND-COLOR: #ffff00">[11]1)○2)×3)×4)○5)×


という結果でした。57問中正解は以外と多くて33問でした。


でも・・・合格までは遠いなぁ(/TДT)/


1の発音問題、2の漢字問題、10の日本語訳。11の韓国語訳が課題となりそうです。


そして問題の・・・


<聞取問題>


"BACKGROUND-COLOR: #ffff00">[1]1)×2)×3)×


[2]1)○2)○3)○


[3]1)○2)×3)○


[4]1)○2)○3)×4)○


"BACKGROUND-COLOR: #ffff00">[5]1)×2)×3)○4)×5)×


[1]がよく分からないので、翻訳機にかけて見ました


style="MARGIN-RIGHT: 0px">

1) 放送文 변변치 못한 것이지만 받아 주세오.

① 제발 한 번만 봐 주십시오.

② 미안해서 어떡하죠?

③ 생각 안 해 봤습니다.

④ 화 그만 내세요.  解答 ②


1) つまらないものですが受けてください

.① 是非一番(回)だけ見てください.

② すまなくてどうしましょう?

③ 考えしなかったです.

④ 怒らないでください. 解答②



答えを聞いてもあんまりピントこないなぁ・・・

[5]の問題も良く分からないので、翻訳機にかけて見ました。


[5]の問題は正直全然分からなくて、山勘マークに近い状態でした。


試験中は、すごいヘンな汗が出てた記憶があります。


style="MARGIN-RIGHT: 0px">

[5]1)放送文 아니나 다를까 그들 사이에 금이 갔다.

① 뜻밖에도 그들 사이가 나빠졌다.

② 예상대로 그들 사이가 가까워졌다.

③ 뜻밖에도 그들 사이가 좋아졌다.

④ 예상대로 그들 사이가 멀어졌다.  解答 ④


<翻訳機>

[5]1)案の定彼らの間に金が行った.

① 意外にも彼らの間が悪くなった.

② 予想どおり彼らの間が近くなった.

③ 意外にも彼らの間がよくなった.

④ 予想どおり彼らの間が遠くなった.解答④



よくわかんない┐(-。-;)┌そこで、もう1問


style="MARGIN-RIGHT: 0px">

2)放送文 네 말마따나 형보다 동생이 나은가 봐.

① 네 말이 맞는다면 동생보다 형이 괜찮은 모양이다.

② 네 말처럼 형보다 동생이 뛰어난 것 같다.

③ 네 말이 맞는다면 동생이 형보다 못한 것 같다.

④ 네 말처럼 형이 동생보다 잘하는 모양이다. 解答 ②


2)私の言葉のように兄さんより弟(妹)がましそうで.

①私の言葉が当たったら弟(妹)より兄さんが良いようだ.

② 私のように兄さんより弟(妹)がすぐれるようだ

③ 私の言葉が当たったら弟(妹)が兄さんよりしたようだ事ができない

④ 私のように兄さんが弟(妹)よりよくするようだ. 解答②



これなら何とか②かな?って気がしますね(笑)


それにしても!!!


はっちさん情報では過去問題は来年にならないと発売にならないというし・・・


どうやって、試験対策すりゃぁよかとですかぁ!!

┐(-。-;)┌


筆記は何とかなるかもだけど・・聞き取りはどうするかなあ…


マジで



ショックが返してきましたヽ( ̄▽ ̄*丿


| | コメント (7) | トラックバック (0)

2006年6月 7日 (水)

笑っていいとも!にシンファが出ていました。

昼休みテレビをつけると、笑っていいいとも!にシンファが出ていました。


誰か分からないですけど、多分爆笑問題の田中さんを見て


メンバーのひとりが


「チェミイッコ…クゥィヨオヨ・・・」


みたいな事をいいました。


すると、後輩Jが間髪いれず


J「いまんと、分かると?(今のなんて言ってるのかわかるのか?)」


って言うんで


ラッキー(°°;)。。わかる言葉ばかりだったと思って


 


私「面白くて、かわいいっていってたよ」


って教えてあげました。


 


するとテレビでは、ひと仕切り爆笑があって、しばらく間がありました。


しかしこの間の長いこと…


大丈夫だよなーって思っていたところ


笑いのあと通訳の方が


通訳「とても面白くて、かわいいからです」


って言われました。


 


C= (-。- )あぶねぇ


 


するとJ君


J「(゚Д゚;)すげーなんで分かると???」だって(笑)


 


たまたま分かったけど、なんかとっても嬉しかったです。


試験の後の暗い気持ちからちょっと解き放ってくれました。


 


しかし、その後しばらくして・・・


シンファ好きのHさんから電話がありました。


ひとしきり仕事の話をした後


 


H「あんた、ところで昼にシンファがでたとしっとった?」


私「あーしってたですよ。笑っていいともに出てましたよ。かっこよかったすすよー」


H「にゃぁにぃぃ!!!テレビ出とるなら、ちゃんと教えてくれんば!!あんた、わたしがシンファファンてしっとるやろーもん!!
ε=Σ(´ )/ ケッ」


私「はぁ?(そんなこと初耳ですが?)」


H「凸(`△´+)もうよか!!」


 


ガチャリ。。。ツーツーツー


 


 


八つ当たりだ・・


何で私がそんなに言われなければならないんだぁ_| ̄|○


人生、気が抜けないです


==========================

韓国語の勉強時間 合計【 266.5 】時間

+0.5 NHKラジオ講座を聞きました

今日のモチベーション【 45 】%

0変わりません(笑)


| | コメント (0) | トラックバック (0)

2006年6月 6日 (火)

第26回ハングル検定準2級試験会場の雰囲気について

ただ今見直していたら、第26回のハングル検定準2級筆記試験最初の問題で


1)물 난리


の発音を問う問題がありました。


試験のときは、ㄹㄴとㄴㄹは、発音ㄹㄹやーん!


復習しててよかったーo(^ー^)oと満面の笑みで


②물랄니をマークしようとして・・・


 


(゚Д゚;)ままままっま、まちんしゃーーーーーい


 


size="5">もう一個난리の所にもㄹㄴがあるやーん!!


あぶないあぶないと思って


 


물랄리をマークしたつもりが・・・


물랄리をマークしたつもりが・・・


물랄리をマークしたつもりが・・・


 


④물날리をマークしてた_| ̄|○


 


がっくり脱力っす。


最初から間違っているとは・・・


・゜・(つД`)・゜・・・・やめよう・・今日復習するのは・・・


イタイ痛すぎる


・・・・・


<気を取り直して>


そういえば試験の雰囲気を書いていませんでした。


準2級の会場は55人くらいで、4割が男性でした。


少なくとももう一部屋あるようでしたので、100人以上は受験者いたもようです。


私のいた教室は、パッとみ男性は50代以上が多かったですね。


女性は、20代から40代くらいまで満遍なくいらっしゃいました。


そして今回から自由席でした(笑)


ちょっと行くのが遅かったので、後ろの席になってしまいました。


あ、そういえば、きょうNHKラジオ講座を聞きながら気づきましたが、後ろの席に座ったせいもあると思うのですが・・・


男性の声が聞き取りにくかったです。


(女性の声は、はっきりしていました。)


もちろん、難しくて何言ってるのか分からないもの有りましたけど。それを差し引いても、男性の声が聞き取りにくく感じました。


前回も、前前回も同じ男性と女性が聞き取り問題を担当していたと思うんですけど、今回男性の方だけすごく、
こもって聞き取りにくかったです。


いつも聞いているNHKラジオ講座のイ・ホンボクさんや、キム・ドンハン先生、ハン・イルホさんとは違いました。


ただ、試験会場の反響のせいかもしれません。


そういう意味では、聞き取り問題のカセットデッキから遠かったのが悪かったのかもしれません。


次回からは、早めに行ってスピーカーの近くに陣取りたいと思います。


あと、先ほどかずみさんのレスに書きましたが、聞き取りの対策として


第26回準2級試験問題がしばらくする過去問題として売り出されるので、それを購入して、まずは、何をしゃべっていたのか?


というのをじっくり聞いて見たいと思います。


==========================

韓国語の勉強時間 合計【 266.0 】時間

+0.5 NHKラジオ講座を聞きました

今日のモチベーション【 45 】%

-20打ちひしがれています


| | コメント (3) | トラックバック (0)

2006年6月 5日 (月)

第26回ハングル検定準2級筆記試験をもう少し詳しくその1

はっちさんのブログを見てて気づきました。


準2級筆記試験の問題紹介があんまりラフすぎることに・・・


実は試験問題見る気がしないんですが、せっかくですから


改めてもう一度詳しく書いていきたいと思います。


前回にも書きましたが問題数が25回から3問増えて57問になってました。


筆記の得点が60点であることから考えても、ほとんど1問1点でしょうね。


多分長文の内容一致問題×3だけ2点で60点じゃないかと思います。


それでは…内容に入っていきたいと思います。


1.発音問題(5問)


ㄹㄴとㄴㄹがㄹㄹの発音になる問題や、ㄱパッチムがㅁの前でㅇになるとか、結構見たことある問題でした。


ここは過去問で抑えられると思います。


2.漢字のハングル表記として正しいものを選択(5問)


過去長文の問題のところで、3問出題されていた問題が独立して5問出題されてました。


私のもっとも不得意とする問題で、、答えあわせしたくないっす。


3.内容が近いものを選択(5問)


前回の試験では、例えば・・・問題に(全然)と日本語が書いてあって、도무지を選択するという、副詞の問題がありました。


今回は、問題に「잘 듣는다」(良く効く)に下線が引いてあって、その同義語の「효과가 크다(効果が大きい)」
を選択するというような言い換えの問題でした。


問題には(良く効く)とは書いてなくて、ハングルのみ、
解答もハングルのみって事で日本語が問題から消えてましたYO!。


4.もう一度内容が近いものを選択


前回は用言の問題がありました。


例えば「뭐가 뭔(なんだか) 」で「지」を選ぶみたいな…ここも問題内のの日本語が消えてました。


問題に「아는 사람이 많은」(知っている人が多い)と下線が引いてあって、その言い換えの「발이 넓은」(顔が広い)
を選択という感じの問題でした。


正直このへんは問題も解答にも確証が得られないまま解いていたので、時間がかかる上かなり思ったより神経をすり減らしていましたね。


4が終わるくらいには30分くらいかかっていたかもしれません。


 


・・・すいません 問題を見たくなくなってきました。(/TДT)/


また改めて26回試験レビューを書いていきたいと思います。


次回にご期待ください。スイマセンm(__)m


| | コメント (3) | トラックバック (1)

2006年6月 4日 (日)

第26回ハングル検定準2級を受験してきました。

これから受験を検討されている方もいらっしゃると思うので、ちょっと詳しく書いてみたいと思います。


受けた感じでは、25回から、筆記は3割増、聞き取りは5割増くらいに難しくなっていました。


size="5">正直きつかったです。(/TДT)/


 


筆記は前回54問→57問と問題数が増えてました。


問題の内容はこんな感じでした。


 


1.発音問題 5問


2.漢字のハングル表記が同じもの選択 5問


3.意味が近いものを選択 5問


4.意味が近いものを選択 5問


5.()内に適切なのを選択 5問


6.対話の答えを選択 5問


7.文章読解


文章のタイトル、空欄選択、下線部の内容を一致するもの、内容の一致するもの選択で4問


8.9.同様の文章読解


10.日本語訳選択 5問


11.翻訳文選択  5問


3.4は韓国語を韓国語で言い換える問題でした。


ここで四字熟語、慣用句(顔が広い→발이 넓다足が広い)といった問題が出てました。


このへんが今回から重視しますよって感じでしょうか


 


次回受験には、慣用句、四字熟語、
ことわざをおさえとかないといけないかなー


今回の問題で一番きつかったのが、


7.8.9.の3連発文章読解!


きつかったです_| ̄|○


ここで体力と集中力をかなり使いました。


"#FF0000">3連発文章問題はきついよー


つらかったです。


あまり言うと、皆様受けなくなっちゃうかもしれませんけど・・・


今の心境は、正直次回受かる気しないっす。

┐(-。-;)┌


精神的にもうちひしがれてますので、聞き取りはまた今度に・・・


==========================

韓国語の勉強時間 合計【 265.5 】時間

+3.5 2日分です。

今日のモチベーション【 65 】%

+0疲れました。


| | コメント (14) | トラックバック (3)

2006年6月 2日 (金)

ハングル検定準2級過去問題書取り問題は復習しました

ハングル検定準2級過去問題書取り問題は何回も復習しました。


今日は、CDで聞き取り問題を中心にがんばりたいと思います。


明日は過去問と「しっかり身につく中級韓国語トレーニングブック」の単語を中心に復習します。


今日はカツどんを食べました(苦笑)


==========================

韓国語の勉強時間 合計【 262.0 】時間

+2.0 ラジオ講座と25回問題(昨日の分も)

今日のモチベーション【 65 】%

+0がんばろう!あと一息じゃあ


| | コメント (7) | トラックバック (1)

« 2006年5月 | トップページ | 2006年7月 »