「連立」の読み方と「ウィ」の読み方について
"https://kazumaro.cocolog-nifty.com/corean/2006/06/2_dd9c.html"
target="_blank">ハングル検定準2級対策<発音問題編2>で積み残しのままになっている問題ですが、
今日
"http://love-notes.cocolog-nifty.com/blog/2006/07/post_7464.html"
target="_blank">★honeybee★さんのブログで、樹靜さんの気になるコメントを発見しました。
style="MARGIN-RIGHT: 0px">
あ、、発音の問題ですけど「連立」、トウミの誤植だと私は思います。
漢字語はㄴㄹ→ㄹㄹ
但し、漢字語に漢字語接尾辞がつく場合は違います。
その場合は韓国だとㄴㄹ→ㄴㄴ となります。
北朝鮮と中国ではそのままといった具合ですね。
例:生産量 생산량 →생산냥
朝鮮語辞典にのっているのでお持ちでしたら1981ページの「9.舌側音化」を読んでみて下さい。
違ってたらミアネヨ~~~(^^;
連立。。。すっかり先生に確認するのを忘れていました。
でも、私も朝鮮語辞典の該当の部分を読んで、私も연립の読み方は열립が正解だと思いました。
それにしても付録にこんな詳しく発音が載ってるなんて!すばらしいですねこの朝鮮語辞典。
띄엄띄엄についても載ってないか見てみると・・・
P1978に「ㅢについて」が載ってました。
語頭では「ウィ」と発音されるが、子音の後および第2音節以下では「イ」と発音されるとありました。
例
의사ウィサ・医者
희다ヒダ・白い、문의ムニ・問い合わせ
というような感じなんで、おそらく띠엄띠엄って読むんじゃないかなっておもいます。
ちなみに分かち書きは・・띄엄쓰기はティオスギ・・・だったですよねw
朝鮮語辞典でも、発音は띠엄쓰기ってなってました。
というわけで、個人的に朝鮮語辞典を信じてこれで納得することにします(爆)
※7月16日追記
띄엄쓰기は띄어쓰기の間違いでした。この場で訂正いたしますm(_
_)m
==========================
韓国語の勉強時間 合計【 285.0 】時間
+0.5 準2級漢字語抽出中
今日のモチベーション【 60 】%
-10 暑い!まなつびだぁ
| 固定リンク | 0
「韓国語@学習」カテゴリの記事
- 先生をお迎えして(2018.11.06)
- お久しぶりです(2018.11.03)
- かぼちゃさんへ(2015.06.25)
- 子音ばかりの会話・・・(2014.10.10)
- やっとこさ再始動しました(苦笑)(2014.09.26)
コメント
初めまして。nagneといいます。時々見させていただいています。
연립の発音は열립です。
分かち書きは띄어쓰기です。띄엄띄엄 の発音は띠엄띠엄になります。
私は発音に不安がある時はhttp://www.naver.com/
で検索しています。ここの국어사전は発音がハングルで載っているので便利です。
今後もがんばってください。
投稿: nagne | 2006年7月15日 (土) 22:00
nagneさまはじめまして。
ご指摘ありがとうございます。
naverの「국어사전」とても便利ですね!
参考にさせていただきます!
ありがとうございました!
投稿: まろ | 2006年7月16日 (日) 08:56