【動画】MBC チャン・ミイルアナ放送事故・・ニュース進行途中笑う
"http://news.naver.com/news/read.php?mode=LSS2D&office_id=023&article_id=0000251396"
target="_blank">【動画】MBC チャン・ミイルアナ放送事故・・ニュース進行途中笑う
と言う記事を発見しました。
不謹慎ですけど、かわいかったです。笑ちゃったチャンアナウンサー
codeBase=https://kazumaro.cocolog-nifty.com/swflash.cab#version=9,0,16,0
height=345 width=400 classid=clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000
wmode="transparent">
quality="high" width="400" height="345" wmode="transparent" name="V000048902"
allowscriptaccess="always" type="application/x-shockwave-flash"
pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer">
そうそう、韓国では「アナウンサー」のことを「アンカー」って言うんですね。
チャン・ドンゴンとかわいいチェリムが出ていた「イブのすべて」でも「アンカー」って言う言葉が出てきました。
当時から興味があったんですけど、今日まで「アンカー」って言葉をすっぱり忘れてました。
"http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8B%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%B9%E3%82%AD%E3%83%A3%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%BC"
target="_blank">アンカーって意味は、
style="MARGIN-RIGHT: 0px">
「ニュースキャスターという語は和製英語」と言われることが多いが、この語はイギリスでは1950年から「ニュースキャスター」
という名称が使われている。英語圏の国では同様のポジションのことを「アンカー」「アンカーパーソン」(主にアメリカ合衆国)または
「プレゼンター」(主にイギリス)と呼んでいる。
TBSの『筑紫哲也 NEWS23』やフジテレビの『ニュースJAPAN』においては、
キャスターとしての能力以外に番組の構成等もまかせられるためキャスター編集長と呼ばれている。因みに、
海外ではキャスターが番組構成を行う編集長を兼務している事が多い。
<中略>
アメリカの場合
アメリカのニュースリーダー、ニュースキャスター、ニュースアンカーの三者には明確な違いがある。
ニュースリーダー: 報道局が作成したニュース原稿を番組内で読み上げるだけの者をいう。日本でいうアナウンサーである。
(ただし、個々のニュースをレポーターが現場から報道するという形式が古くから一般的なアメリカでは、
今日ニュースリーダーが存在するのはラジオニュースにおいてのみとなっている。)
ニュースキャスター: 番組内でニュースを読む者自身がジャーナリストであり、ニュースの企画・取材・編集・
原稿作成などの仕事を自分でこなしている者をいう。
ニュースアンカー: 番組内でニュースを紹介する者自身がジャーナリストであり、ニュースの企画・編集・
原稿作成などの仕事を自分でこなし、かつ番組内で臨機応変にニュース解説をすることが求められている者をいう。
なるほど、ニュース23で、筑紫哲也自身がニュースを伝えた後少々コメントするのは、
アメリカのニュースアンカーをきっと意識してるんでしょうね。
私はコメントって思ってたんですけど、実は解説だったのかな・・・
と言うわけで
"http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%AD%91%E7%B4%AB%E5%93%B2%E4%B9%9F"
target="_blank">筑紫哲也も調べてみると
style="MARGIN-RIGHT: 0px">
ウォルター・クロンカイトを尊敬しているらしく、
クロンカイトに倣ってエンディングで決め台詞「―では、今日はこんなところです。」を使用。
さらに
"http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A6%E3%82%A9%E3%83%AB%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%83%BB%E3%82%AF%E3%83%AD%E3%83%B3%E3%82%AB%E3%82%A4%E3%83%88"
target="_blank">ウォルター・クロンカイトを調べてみると
style="MARGIN-RIGHT: 0px">
ウォルター・クロンカイト(Walter Cronkite、1916年11月4日 - )は、アメリカのジャーナリスト。
アンカーマン。
そのリベラルかつ愛国的な姿勢から、「アメリカの良心」と呼ばれた。
<着色は私がしました>
おお!やはりアンカーマンと言う言葉が(苦笑)
それと、彼のリベラルな発想はこんなところからも来ているんですね。
かなり話がそれちゃいましたけど、チャン・ミイルアナにすごい興味があったので思わず翻訳してみました(苦笑)
href=
"https://kazumaro.cocolog-nifty.com/corean//media/file_20070513T211659250.xls"
target="_blank">housoujiko.xls - 28.0 KB
href=
"https://kazumaro.cocolog-nifty.com/corean//media/file_20070513T211701062.pdf"
target="_blank">housoujiko.pdf - 213.1 KB
ううむ、思わず訳してしまいましたけど。
ハングル検定準2級の慣用句ワードカード作成が全く進んでねぇ!よん!がんばらんば!
==========================
韓国語の勉強時間 合計【 412.5 】時間
+1.0 ハングル検定準2級慣用句カードさくせいしなきゃ!
今日のモチベーション 【 40 】%
-0 戻りません・・・
| 固定リンク | 0
「韓国語@とりあえず翻訳」カテゴリの記事
- セヌリ(新しい社会、新たな時代の意)党(2012.02.06)
- 書堂の犬、3年にして風月を詠む(2011.03.07)
- 青瓦台、我が民族同士のつぶやきを訳してみた(一部ですが)(2010.11.28)
- 元アマ本因坊の洪さんがプロ棋士に(2009.10.29)
- ねずみも鳥も分からないように・・・(2009.10.18)
この記事へのコメントは終了しました。


コメント
こんばんは。
このアナウンサーは後でかなり怒られたでしょうね。数ヵ月後に降板とかなってたらかわいそう。
でも笑いのツボに入ったら、止められませんね。
しかし、どうして笑ってしまったのかよくわからないです。思い出し笑い?
投稿: ぱっきー | 2007年5月13日 (日) 21:47
確かに何が原因なのかちょっとわからないですよね。
男性アナウンサーがちょっとつかえたときに、噴出しているようなきもするんですが。。
これで降板にならないことを祈るばかりです
投稿: まろ | 2007年5月14日 (月) 23:18