実は、引用がよく分からないのです。
ラジオハングル講座9月号の入門編「電話をかけてみましょうⅠ」を復習中なんですけども・・・
~고 하다「~と(のことだ)、~と(いう)」という引用表現が出てきます。
で・・・
style="MARGIN-RIGHT: 0px">
動詞語幹 子音語幹+는다
母音語幹+ㄴ다
存在詞語幹(있/없)、形容詞語幹 +다
指定詞語幹(이/아니)+(다⇒)라
用言語幹+었/겠 +다
という風になるとのことなんですが・・・・
この辺は実はとても苦手で頭がこんがらかっているのです。。。
その次の次ページで、「練習してみましょう」の⑤と⑥の問題があるんですが・・・
⑤야마다 씨는 지금 한국에 가 있습니다
⇒야마다 씨는 지금 한국에 가 있다고 합니다
というように聞いたことを別の人に伝えましょうという問題なんですが。。。
⑥番の答えがこんな感じなんです
⑥토요일에는 일하지 않습니다
⇒토요일에는 일하지
않는다고
합니다
なんで「않는다고」なんでしょうか?
「않다고」じゃだめなんでしょうか?
これが気になってしょうがないんです。。。
どなたかお分かりの方いらっしゃいましたらぜひ教えてください。m(__)m
H19.10.20追記
皆様の温かいコメントで理解できました。
こちらの記事を参照ください
引用がわかるようになりました。(笑)
==========================
韓国語の勉強時間 合計【 451.0 】時間
+0.5 単語帳から単語覚えています!!
今日のモチベーション 【 50 】%
+0 涼しくなってきましたね!
| 固定リンク | 0
「韓国語@学習」カテゴリの記事
- 先生をお迎えして(2018.11.06)
- お久しぶりです(2018.11.03)
- かぼちゃさんへ(2015.06.25)
- 子音ばかりの会話・・・(2014.10.10)
- やっとこさ再始動しました(苦笑)(2014.09.26)
コメント
まろさん、こんばんは♪
私が思うに、これは않다の前の用言の種類によって
違うんじゃないでしょうか。
つまり、일하다は動詞ですから、않다も動詞扱いで
않는다고となり、
前の用言が形容詞だったら
토요일은 바쁘지 않다고 합니다.
というように、形容詞扱いで않다고が使われるのだと
理解していました。
当たってるでしょうか?
投稿: シフォン | 2007年10月15日 (月) 20:59
こんばんわ。私も引用苦手です。
この間たまたま授業で勉強したばかりなので、私のわかる範囲ですが・・・。
~다고하다を使うのは、形容詞、動詞の過去未来のときです。
~는다고하다を使うのは、動詞の現在のときです。
と、教えてもらいました。なので、6番の問題は動詞の現在ということでそうなるのでは・・・。
않다は他動詞なので・・・。
中途半端な答えですいません。
投稿: みーにゃん。 | 2007年10月15日 (月) 21:12
まろさん こんばんは。
まろさんの記事を読んで、私も改めて辞書類をあさりました。
調べてみると、「-지 않다」という形をとるときの않다は、動詞につくときは補助動詞、形容詞につくときは補助形容詞になるようです。
平叙文の引用形は、「用言한다体+고 하다」なので…シフォンさんが書いていらっしゃるように、일하다は動詞なので、その後につく「않다」は補助動詞となり「일하지 않는다고 합니다」となり、形容詞につくときは補助形容詞のため「바쁘지 않다고 합니다」…ということになるんだと思います。ちなみに…存在詞につくときも「않는다」になるようですー。
まろさんの記事を読む前、逆に私は않다は用言に関わらず、全部않는다なんだと思っていました。問題提起していただき、私もとても勉強になりました!ありがとうございます^^*
投稿: はっち | 2007年10月15日 (月) 22:44
僕もシフォンさんと同意見です。
動詞の場合は、지 않는다고
形容詞の場合は 지 않다고
だと思います。
この前の授業の時にこの区別がイマイチできてなくって、
「今更何言うてんの!初級の文法やん!」とソンセンニムに怒られました(・・;
投稿: 俊一 | 2007年10月16日 (火) 12:31
■シフォンさま
■みーにゃん。さま
■はっちさま
■俊一さま
コメントありがとうございました。
皆様のおかげですっきりすることができました。
大変ありがとうございました。
せっかくですので、エントリーにてコメントに変えさせていただきます。
投稿: まろ | 2007年10月18日 (木) 21:34