« 昨今のニュースを見てて思いましたが | トップページ | 韓国語能力検定中級過去問題を解いています。 »

2008年7月21日 (月)

第12回韓国語能力検定の作文模範解答を訳してみました。

第12回韓国語能力検定の作文模範解答を訳してみました。


翻訳に慣れていないせいか、直訳っぽいですねぇ


それでもニュアンスが通じることが、英語とだいぶ違う気がします。


ま、まずは書いてあることをそのまま翻訳することができなければ、うまい意訳もできないと思いますので、


習うより慣れろでがんばりたいと思います。

나의 성격

私の性格


나의 성격을 한 마디로 이야기하는 것은 조금 어렵다.

私の性格を、一言で話すことは、ちょっと難しい。


상황에 따라 여러 가지로 말할 수 있기 때문이다.

状況によって、いろいろはなすことができるからだ。


나는 친구나 가족들하고 같이 있을 때는 적극적이고 명랑하다.

私は、友達や家族たちと一緒にいるときは、積極的で明朗だ


그리고 언제나 밝고 명랑한 모습으로 지내려고 노력한다.

そして、いつも明るく明朗な姿で過ごそうと努力している。


그렇지만 이것은 나의 소심하고 소극적인 성격을 다른 사람에게 보일 자신이 없기 때문에 이렇게 노력하는
것이다.

しかし、これは私の小心で消極的な性格を、他の人に見せる自信がないために、こう
(ふるまうん)だ。


나의 적극적이고 명랑한 성격 덕분에 나는 친구가 많고 언제나 즐겁게 살 수 있다.

私の積極的で、明瞭な性格のおかげで、私は友達が多く、いつも楽しくすごせた。


그렇지만 나는 언제나 밝은 모습이기 때문에 친구들이 자신의 고민이나 걱정을 잘 이야기하지 않는
편이다.

だが、私はいつも明るい姿のため、友達が自身の悩みや心配事を話してくれないほうだ。


이것은 진정한 친구를 사귈 때는 조금 안 좋은 것 같다.

これは、本当の友達と付き合うときには、ちょっとよくないようだ。


가끔 내가 고민이나 걱정이 있어도 ‘너도 고민이 있구나.’라는 말을 할 뿐 진지하게 내 이야기를 들어 주지 않는
것 같다.

たまに、わたしが悩みや心配が会っても”おまえも悩みがあるんだな”
という言葉を言っただけで、まじめに私の話を聞いてくれないからだ。


사람들 앞에 가면 언제나 재미있는 이야기를 하게 되고 모든 일을 적극적으로 해야 되는 것이 가끔은 조금
힘들다.

人々の前に行けばいつも、面白い話をしてすべて積極的にしなければならないのは、
たまにはちょっとつらい。


앞으로는 내 성격 그대로를 다른 사람들한테 보여줄 수 있도록 노력할 것이다.

これからは、私の性格そのままを他の人たちに、見せるよう努力するつもりだ。


나도 가끔 나의 고민이나 걱정에 대해서 친구들과 이야기도 하고 친구들의 이야기도 들어 주고 싶기
때문이다.

私も、たまには私のなやみや心配についても友達と話をして、
友達の話も聞いてあげたりしたいからだ。




소심:小心、덕분(徳分):おかげ、진정:本当、사귀다:つきあう、진지하다:まじめだ


|

« 昨今のニュースを見てて思いましたが | トップページ | 韓国語能力検定中級過去問題を解いています。 »

韓国語@とりあえず翻訳」カテゴリの記事

試験@韓国語能力検定中級」カテゴリの記事

コメント

この記事へのコメントは終了しました。

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 第12回韓国語能力検定の作文模範解答を訳してみました。:

« 昨今のニュースを見てて思いましたが | トップページ | 韓国語能力検定中級過去問題を解いています。 »