10月19日~10月24日の朝の手紙
시루
[명사] こしき;せいろう;蒸し器。
논
[명사] 田;水田;たんぼ。
「こしきの田んぼ」??って思いましたが、その後の文章をよんで
모래 논을 '시루논'이라 하는데 마치 시루에
砂の田を’こしきの田んぼ’というが、まるで、こしきに
물 빠지는 것처럼 물이 쑥쑥 빠진다 해서
水を注いだように、水がするすると流れてしまい
붙여진 이름으로 논으로는 빵점이다.
つけられた名前で、田んぼとしては0点だ。
「そこが抜けた水のたまらない田んぼ」のことだと分かりました。
24日の「心を認めるただ一人の人」に「ヘーゼルナッツコーヒー」が出てきました。
ヘーゼルナッツコーヒーってフレーバーコーヒーのことなんですね~
しらなんだ。一応コーヒー好きを自認しているんですが(苦笑)
ちなみにすきなのは、「ブラジル」です。
渋い感じがしないのが、コヒーじゃないっぽくて好きです(笑)
韓国に行って喫茶店で良く飲んだのはキャラメルフレーバーコーヒーとばかり思っていたけど、
ヘーゼルナッツコーヒーだったのかも・・・
今度買ってコーヒー入れてみたいと思います。
==========================
韓国語の勉強時間 合計【 772.0 】時間
+2.0 前単+朝の手紙翻訳、単語まとめ
合計+2.0
今日のモチベーション 【 50 】% +20少し復活!
| 固定リンク | 0
「韓国語@2009までコ・ドウォンの朝の手紙」カテゴリの記事
- 12月14日~12月19日の朝の手紙(2009.12.19)
- 12月07日~12月12日の朝の手紙(2009.12.14)
- 時間の料理(2009.12.12)
- 11月30日~12月05日の朝の手紙(2009.12.05)
- 11月23日~11月28日の朝の手紙(2009.11.28)
コメント