« 一割減 | トップページ | 別府再び! »

2009年12月12日 (土)

時間の料理

시간 요리 

과거는 이미 수정 불가능하고
미래는 아직 불투명하지만, 현재는 우리가
원하는 대로 요리할 수 있는 유일한 시간 아닌가.
그러니 그 시간을 되도록 짭짤하고 알차게 살고 싶은 거다.
마음껏 누리며 즐겁게 살고 싶은 거다.

- 한비야의《그건, 사랑이었네》중에서 -

* 똑같은 재료라도 누가 어떻게
요리하느냐에 따라 음식 맛이 전혀 다릅니다.
시간 요리도 마찬가지입니다. 똑같은 하루 24시간도
자신이 어떻게 버무리고 사느냐에 따라 달라집니다.
짭짤하게! 알차게! 즐겁게! 요리하십시오.
현재를 사는 당신의 인생 맛이
어제와 달라질 것입니다. 

日本語訳は続きの後に・・・

時間の料理

過去はすでに、修正が不可能で
未来は、まだ不透明だが、現在は私たちが
望むとおりに料理できる唯一の時間ではないだろうか
だから、この時間をできるだけ、価値ある、充実して生きたいのだ
心のそこから、味わい、楽しく生きたいのだ。

- ハン・ビヤの<それは、愛だったのね>より -

* 同じ材料でも、誰がどのように
料理するかによって、食べ物の味が全く違います。
時間の料理もおなじです。同じ一日24時間も
自身がどのように、まぜあわせて生きるかによって変わってきます。 価値あるように!充実するように!楽しく!料理してください。
現在を生きるあなたの人生の味が
昨日と変わるでしょう。

・・・・・

そうですね~

変えようとしないと、少なくともかわってくれないでしょうね(笑)

あ、そういえば韓国語を学ぶと、台詞が一部読み取れたり、街中の看板が見れたりとか、小さな幸せが積もっていたのですが

いつの間にかなくなっちゃったような・・・

そんな小さな幸せこれからは、また見つけていきたいですね。

頑張りますヨン。来年こそわ(笑)

それと・・・NAVERの辞書を引いていて누리다の例文がとてもすばらしい言葉ばかりでした

행복을 누리다. → 누리다1
幸せを享受する。 

자연의 혜택을 누리다. → 누리다1
自然の恵みを享受する。

백세의 장수를 누리다. → 누리다1
百歳の長寿を保つ。

자유를 누리다. → 누리다1
自由を謳歌する。

부한 생활을 누리다. → 부ː-하다
裕福な暮らしをする。

수를 누리다. → 수
寿を保つ。

자자손손이 부귀 영화를 누리다. → 자자-손손
子々孫々が富貴栄華を極めた。

장수를 누리다. → 장수
長寿を享受する。

천수를 누리다. → 천수
天寿を全うする。

풍요한 생활을 누리다. → 풍요
豊かな暮らしをする。

누리다・・・すばらしい単語だ

|

« 一割減 | トップページ | 別府再び! »

韓国語@2009までコ・ドウォンの朝の手紙」カテゴリの記事

コメント

この記事へのコメントは終了しました。

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 時間の料理:

« 一割減 | トップページ | 別府再び! »