2011年12月25日 (日)

2011年12月19日~12月24日の朝の手紙

朝の手紙の翻訳を公開します。

2011年12月19日[クォン・クムスン先生]
2011年12月20日[願ってさらに願いなさい]
2011年12月21日[感じ]
2011年12月22日[知識の分かち合い]
2011年12月23日[内面の平和]
2011年12月24日[美しい仕上げ]

12月19日~12月24日の朝の手紙(PDF)12月19日~12月24日の朝の手紙(text)

気になった朝の手紙は・・・

내면의 평화
내면의 평화를
최우선순위에 두어라
평화를 다짐한다는 것은 인생에서 부딪히는
도전적인 문제들에서 한 발 물러나겠다는 의미가
아니다. 이 다짐에 함축된 진정한 의미는 내적 평화
상태 확립을 최우선순위에 두겠다는 것이다. 일상
속에서 평화를  실천할 수 있게 되면, 인생의
모든 경험에 대해 항상 감사하는 자신의
모습을 발견할 수 있을 것이다.
- 데이비드 사이먼의《나를 위한 행복한 구속, 다짐》 중에서 -
* 내 안에 마음의 평화.
마음 공부의 최고 단계입니다.
그만큼 오랜 명상과 고도의 훈련이 필요합니다.
바깥 조건에 따라 내 일상이 흔들리고 출렁이면
진정한 의미의 평화를 얻었다 할 수 없습니다.
내 마음 안에 고요함과 감사가 넘치면
세상도 평화롭고 행복합니다.

内面の平和
内面の平和を
最優先順位に置きなさい
平和を誓うということは、人生でぶつかる
挑戦的な問題で、一歩引くという意味では
ない。この誓いに含まれた本当の意味は、内的な平和
状態の確立を最優先順位に置くということだ。日常の
中で平和を実践することができれば、人生の
総ての経験に対していつも感謝する自身の
姿を発見できるだろう
- デイビット・サイモンの<私のための幸せな拘束、誓い>より -
* 私の中での心の変化
心の勉強の最高段階です
それほど長い瞑想と、高度の訓練が必要です
外の条件によって、私の日常が振り回されれば
本当の意味の平和を得たということはいえません
私の心の中に、静けさと感謝があふれれば
世の中も平和で幸せです

なかなかか修行が足りないですが(汗)

最近、すこーし、色々「まぁいいか」と思えるようになってきました。

せっかくだから、小さなことでイライラするより、楽しいことを考えたほうが建設的で良いですよね(笑)

来年は、もうちょっと「しなやかーに」いきたいですw

| | | コメント (0) | トラックバック (0)

2011年12月17日 (土)

2011年12月12日~12月17日の朝の手紙

朝の手紙の翻訳を公開します。

2011年12月12日[心の道、懐かしさの道]
2011年12月13日[天職]
2011年12月14日[美しさを捕まえる能力]
2011年12月15日[建設的考え]
2011年12月16日[君を引きます!]
2011年12月17日[愛さなければなりません]

12月12日~12月17日の朝の手紙(PDF)12月12日~12月17日の朝の手紙(text)

気になった朝の手紙は・・・

건설적인 생각
하루에 막강하고
건설적인 생각을 몇 개만 해도
약하고 두려운 생각을 물리칠 수 있다.
당신이 원하지 않는 약한 생각들보다는
당신이 원하는 막강한 생각들에 집중하라.
그러면 직장과 인생에서 훨씬 더 보람 있는
시간을 가질 것이며, 당신의 사고와 현실을
훨씬 더 쉽게 바꿔놓을 수 있을 것이다.
- 메리 J.로어의《생각관리》중에서 -
* 생각이 말을 낳고,
생각이 곧 행동으로 이어집니다.
약하고 두려운 생각에 사로잡히면
말도 행동도 그 울타리를 벗어나기 어렵습니다.
어떤 경우에도 건설적인 생각에 초점을 맞추면
그 다음 이어지는 모든 일도 밝고
건설적인 쪽으로 흐릅니다.

建設的考え
一日に屈強で
建設的考えを、いくらかするだけでも
弱く、恐ろしい考えを追い払うことができる
君が望まない弱い考えより
君が望む屈強な考えに集中しなさい
そうすれば、職場と人生でいっそう価値ある
時間を持つはずであり、君の思考と現実を
ずっとやさしく置き換えることができるだろう
- メリーJローの<思考管理>より -
* 考えが言葉を生んで
考えが必ず行動にいたります
弱く、恐ろしい考えにとらわれては
言葉も、行動も、その垣根を脱しにくいです
どんな場合も建設的な考えに焦点をあわせれば
その次につながる総てのことも明るく
建設的なほうに流れます

分かってはいるんですけど、ずーっと色々引きずってしまいます。

でも今年背負ってしまった荷物は、思い切って降ろして

思考もいい方向いい方向に考えていきますよん!!

| | | コメント (0) | トラックバック (0)

2011年12月10日 (土)

2011年12月05日~12月10日の朝の手紙

朝の手紙の翻訳を公開します。

2011年12月05日[新たな'小さな泉呼吸法']
2011年12月06日[私の中の'錨']
2011年12月07日[私の外]
2011年12月08日[喪失感と傷の中で知恵を探しなさい]
2011年12月09日[宇宙の終末を心配するな]
2011年12月10日[あのときには]

12月05日~12月10日の朝の手紙(PDF)12月05日~12月10日の朝の手紙(text)

気になった朝の手紙は・・・

그때쯤에는
그때쯤에는
이미 신체적 탄력을 잃고
여행 의욕도 사라져 있을 것이다.
인생의 가치가 어느 때보다도 줄어들었을 노년기에
불확실한 자유를 누리기 위해 돈을 버느라 인생의
황금기를 탕진한다는 것은, 훗날 고국으로 돌아가
시인으로 살겠다는 생각에서 먼저 돈을 벌기 위해
인도로 가는 영국인을 연상시킨다.
- 헨리 데이빗 소로우의《월든》중에서 -
* 모든 일에는 때가 있는 것 같습니다.
비단 여행뿐만이 아니라 인생의 전 과정 중에
그때그때 해야 할 일이 있지요. 배우는 것도 그렇고,
사람을 만나는 것도 그렇고, 일도 그렇고, 쉬는 것도,
사랑하는 것도 모두 때가 있는 것 같습니다. 다시는
오지 않을 시간, 나중에 후회하지 않도록 그때그때
형편에 맞게, 현재의 삶을 자신의 것으로
최대한 누려야겠습니다.

あのときには
あのときには
すでに身体的弾力を失い
旅行意欲もなくなっているだろう
人生の価値が、ある時よりも少なくなった老年期に
不確実な自由を楽しむために、金を稼ごうと人生の
黄金期を使い果たすということは、後日故国に帰って
詩人としていきたいという考えから、まずお金を稼ぐため
インドに行く英国人を連想させる
- ヘンリー・デイヴィッド・ソローの<ウォールデン>より -
* 総てのことには時があるようです
ただ旅行だけではなく、人生の全過程の中に 
そのときそのときしなければならないことはあるでしょう。学ぶこともそうだし
人と会うこともそうで、仕事もそうで、簡単なことも
愛することも総て時があるようです。二度と
来ない時間、後で後悔しないようにそのときそのとき
事の成り行きに合わせて、現在の人生を自分のものとして
最大限享受しなければなりません

先日朝の番組でカズ選手が

「今何ができて、これから何をするかしか考えてない。」

といわれてて・・・本当にそうだなぁって。

そんなときにこの手紙が来ました。

もうすぐ2012年。またリセットして出直したいと思います。

| | | コメント (0) | トラックバック (0)

2011年12月 4日 (日)

2011年11月28日~12月03日の朝の手紙

朝の手紙の翻訳を公開します。

2011年11月28日[23戦23勝]
2011年11月29日[山に木が10万本あっても・・・]
2011年11月30日[ちゃんと理解できなかったせいで]
2011年12月01日[夢らしい夢]
2011年12月02日[憐憫から愛で]
2011年12月03日[守れない約束]

11月28日~12月03日の朝の手紙(PDF)11月28日~12月03日の朝の手紙(text)

気になった朝の手紙は・・・

지켜지지 않은 약속
약속은 그런 막연함을 줄이기 위해
허공에 일단 선을 그어 놓는 것입니다.
약속은 서로를 제한하기 위한 것도 아니고
지켜지지 않았을 때 좌절해야 하는 이유도 아닙니다.
서로를 배려하기 위한 것이고 지켜지지 않았을 때는
상대의 마음을 다시 보고 문제를 함께 해결하도록
노력할 수 있는 기회입니다
- 최주연의《불안 버리기》중에서 -
* 약속은 지켜져야 합니다.
고의든 아니든 변화하는 인간의 마음 때문에
모든 약속이 아름다운 결과로 남는 것은 아닙니다.
그렇다고 너무 오래 마음 아파하는 것은 기회를 잃는
것입니다. 때론 지켜지지 않은 약속이 나를 배려한
것일 수도 있습니다. 중요한 것은 그 다음입니다.
서로 얼굴을 맞대고 그 문제를
다시 직면하는 것입니다.

守れない約束
約束はそんな漠然さを減らすために
虚空に一旦、線を引いておくことです。
約束はお互いを制限することではなく
できなかったとき挫折しなければならない理由もありません
お互いを配慮するためのことで、守れなかったときは
相手の心をまた見て共に解決するように
努力することができる機会です
- チェ・ジュヨンの<不安を捨てること>より -
* 約束は守らなければなりません
故意でも、なくても、変化する人間の心のせいで
総ての約束が美しい結果で残るのことはありません
そうだとしても、あまり長く心を痛めることは機会を失う
ことです。たまには守れない約束が、私を配慮した
ことかもしれません。重要なことは、その次です
お互い顔をおあわせて、その問題を
また直視するのです。

一生懸命頑張ってそれでもだめなら。。。

それは、ある意味避けられなかった帰結なのかもしれません。

あんまりこだわりすぎると本質を見失うことになるかもしれないなぁと思いました。

| | | コメント (0) | トラックバック (0)

2011年11月26日 (土)

2011年11月21日~11月26日の朝の手紙

朝の手紙の翻訳を公開します。

2011年11月21日[体が悪かった時期]
2011年11月22日[言葉がきれいな子供]
2011年11月23日[対話]
2011年11月24日[人材育成]
2011年11月25日[ギャグアイテム150個あります]
2011年11月26日[若さ]

11月21日~11月26日の朝の手紙(PDF)11月21日~11月26日の朝の手紙(text)

気になった朝の手紙は・・・

젊음
먹고
싶을 때 먹을 수 있고
자고싶을 때 잘 수 있으니 나는 정말로 행복하다.
그리고 이 행복은 바로 먹고싶을 때 먹지 못하고
자고싶을 때 자지 못했던 젊음에서
유래된 것이다.
- 이외수의《하악하악》중에서 -
* 저는 열심히 일하는 젊은이입니다.
지금은 비록 여러가지 힘들고 지치는 일이 많지만
분명 행복한 날이 오겠지요? 세상에 모든 젊은이들!
오늘도 힘내서 건강한 하루 만들어 보자구요~♥

若さ
食べたいときに食べることができて
寝たいときによく眠れる私はとても幸せだ
そしてこの幸福はまさに食べたいとき食べることができず
寝たいときに寝ることができなかった若さに
由来することだ
- イ・ウェスの<ハァハァ>より -
* 私は一生懸命働いている若者です
いまは、たとえ色々つらくて、疲れることが多いが
きっと幸せな日が来るでしょう?世の中の総ての若者たち! 
今日も頑張って元気な一日にしていきましょう~

寒くなってきましたが、寒いと辛いなべが最高です!

寒いなりに、今日も楽しく行きますよん!

| | | コメント (0) | トラックバック (0)

2011年11月20日 (日)

2011年11月14日~11月19日の朝の手紙

朝の手紙の翻訳を公開します。

2011年11月14日[8,000mのヒマラヤ]
2011年11月15日[私はなぜ文章を書くのか?]
2011年11月16日[水音はどうか]
2011年11月17日[心が楽しければ]
2011年11月18日[精神分析家志望生たちへ]
2011年11月19日[比較病]

11月14日~11月19日の朝の手紙(PDF)11月14日~11月19日の朝の手紙(text)

気になった朝の手紙は・・・

비교병
비교병에 걸렸다 싶으면
마치 다른 사람을 쌍안경으로 보듯(물론 확대된다)
비교 대상자들의 속성을 본다. 그리고 자신의 속성을
보기 전에, 쌍안경을 거꾸로 돌려놓는다. 쌍안경을
거꾸로 들고 길을 본 적이 있는가? 모든 것이 작고
멀어 보인다.  도박꾼들은 딴 돈에 대해서는 길게
말하지만 얼마를 잃었는지에 대해서는 거의
말하지 않는다. 비교병으로 고통받는 사람은
반대로 행동한다. 잃은 것에 집착하고
얻은 것은 무시한다.
-아서 프리먼의《그 동안 당신만 몰랐던 스마트한 실수들》중에서-
* 우리는 매순간
모든 것을 비교하며 살아갑니다.
그 비교로 인한 성장과 발전을 무시할 순 없지만,
보통 사람이라면 비교로 인해 부정적 영향을 받기가
쉽습니다. 스스로를 작게 만들어 불평하고 좌절하는 사이,
우리는 더욱 작아지게 될 뿐입니다. 자, 이제 자신을 향해
거꾸로 들고 보던 쌍안경을 바로 듭시다. 우리는 자신의
생각보다 더 가치있고 소중한 존재입니다.   

比較病
比較病にかかったようなら
まるで他の人を双眼鏡で見るように(もちろん拡大される)
比較対象者の属性を見る。そして自身の属性をみる
前に、双眼鏡を逆さに向きをかえておく。双眼鏡を
逆さにして道を見たことがあるか?総てのことが小さく
遠く見える。勝負師たちは、勝った金に対してはながく  
しゃべるが、いくら失ったについてはほどんど
いわない。比較病で苦痛を受ける人は
反対に行動する。失うことに執着して
得ることを無視する
- アーサー・フリーマンの<この間あなただけ知らなかったスマートな失敗>より -
* 我々は、毎瞬間
総てのことを比較しながら生きていきます
その比較によって、成長と発展を無視することができないが
普通の人なら、比較によって否定的影響を
うけやすいです。自らを小さくして不幸に、挫折するあいだ
我々はさらに小さくなるだけです。さあ、これからは自分に向かって
逆に見ていた、双眼鏡をちゃんと置きましょう。我々は自身の
思ってるより、さらに価値があって、大切な存在です

なかなか得ることに目がいかないですねぇ

これからはなるべく良いことばかり考えたいですw

| | | コメント (0) | トラックバック (0)

2011年11月13日 (日)

2011年11月07日~11月12日の朝の手紙

朝の手紙の翻訳を公開します。

2011年11月07日[ロープひとつ]
2011年11月08日[多くの人のときと一人のとき]
2011年11月09日['2分スピーチ'の力]
2011年11月10日[幼い時の経験が一生をいく]
2011年11月11日[君がとどまっているところに]
2011年11月12日[自重自愛]

11月07日~11月12日の朝の手紙(PDF)11月07日~11月12日の朝の手紙(text)

気になった朝の手紙は・・・

자중자애
사람은 남을 사랑하기 전에
자신부터 존중하고 사랑해야 한다.
자신을 사랑하고 아낄 때 그런 사람으로 변화한다.
사랑을 받는 사람에게 자신을 맞추면 자칫
자기를 놓칠 수 있다. 사랑이 끝났을 때
황폐해지는 사람은 이렇듯 내가
나를 놓았기 때문이다.
- 이경자의《딸아, 너는 절반의 실패도 하지마라》중에서 -
* 주변 사람들 중에 이별을 하고
세상이 무너지듯 하루하루를 살아가는 모습을
봐왔습니다. 사랑하면서 나를 상대방에게 맞추다 보니
'자신'을 잃어버린 거지요. 나를 사랑해야 상대방을
비로소 사랑할 수 있습니다. 오늘 아침, 거울 속의
나에게 '사랑한다' 속삭이며, 그 마음으로 
타인을 사랑할 수 있는 하루를 시작해
보는 건 어떨는지요?

自重自愛
人は他人を愛する前に
自分から尊敬して愛さなければなりません
自身を愛して、尊重するときそんな人に変化する
愛された人に自身をあわせればともすれば
自分を失うこともあります。愛が終わったとき
荒廃する人は、そのように私が
私を落としたからだ
- イ・キョンジャの<娘よ、君は半分の失敗もするな>より -
* 周りの人々と離別をして、
世の中が崩れるように、一日一日を生きていく姿を
見てきました。愛しながら私を相手側に合わせてみたら
'自分'を忘れてしまったのでしょう。私を愛して相手方を
ようやく愛することができます。今日の朝、鏡の中の
私に'愛します'とささやきながら、その心で
他人を愛することができる一日をはじめて
みるのはどうでしょうか?

"鏡は先に笑わない"にもありましたけどまずは私自身なのですね。

私自身がしっかりしないと、「お前に言われたくねーよ(爆)」ってなっちゃいますものね(笑)

| | | コメント (0) | トラックバック (0)

2011年11月 6日 (日)

2011年10月31日~11月05日の朝の手紙

朝の手紙の翻訳を公開します。

2011年10月31日[選手とコーチ]
2011年11月01日[汗と涙と血の川]
2011年11月02日[消化をちゃんとさせようとすれば]
2011年11月03日[治療士はなぜ言葉を惜しむのか?]
2011年11月04日[魔法の場所]
2011年11月05日[失敗を前に笑わなければならない理由]

10月31日~11月05日の朝の手紙(PDF)10月31日~11月05日の朝の手紙(text)

気になった朝の手紙は・・・

마법의 장소
"마법의 장소들은
언제나 지극히 아름답고,
하나하나 음미해야 마땅하지.
샘, 산, 숲, 이런 곳에서 대지의 정령들은
장난을 치고, 웃고, 인간에게 말을 걸어.
당신은 지금 성스러운 곳에
와 있는 거야."
- 파울로 코엘료의 《브리다》중에서 -
* 나만의 마법의 장소.
모든 시름을 내려놓을 수 있는 곳,
스스로 위로받고, 스스로 치유받는 곳,
서로 사랑하고, 함께 꿈꿀 수 있는 공간,
그런 마법의 장소가 나에게 있으면
모든 시름도 기쁨으로 바뀝니다.
거룩하고 성스러워집니다.

魔法の場所
"魔法の場所は
いつもこの上なく美しく
一つ一つ吟味するのは当然だ
泉、山、森、そんなところに大地の精霊たちは 
いたずらをして、笑って、人間に言葉をかける
君は今神聖なところに
きているのだ"
- パウロ・コエーリョの<ブリータ>より -
* 私だけの魔法の場所
すべての憂いをおろすことができる場所
自ら慰労されて、自ら治癒されるところ
お互いを愛して、共に夢見る空間
こんな魔法の場所が私にあれば
総ての憂いも、喜びに代わります
神々しく神聖になります

そうだ!ブリーダ!読みたい本だったんでした~!

<브리다>파울로 코엘료

韓国に行ったらかってこよ~♪

| | | コメント (0) | トラックバック (0)

2011年10月29日 (土)

2011年10月24日~10月29日の朝の手紙

朝の手紙の翻訳を公開します。

2011年10月24日[他人が私をどのように思うのか…]
2011年10月25日[朝を礼拝しよう]
2011年10月26日[二人で一緒に]
2011年10月27日[犠牲になる準備]
2011年10月28日[影が笑っている]
2011年10月29日[ご近所が福だ]

10月24日~10月29日の朝の手紙(PDF)10月24日~10月29日の朝の手紙(text)

気になった朝の手紙は・・・

희생할 준비
엄청난 업적을 이룬
사람들로부터 얻는 교훈은
그들이 왜 그토록 이루고 싶어 했으며
어떻게 그토록 기죽지 않고 계속할 수 있었는지
알아보는 것이다. 원하되 너무나 원해서 절대
포기하지 않을 정도여야 한다. 너무나 원해서
시간, 돈, 수면, 우정, 심지어 당신의 명성까지
희생할 준비가 되어 있어야 한다(사람들은
아마도 당신을 이상하다고 볼 것이다).
- 데이비드 솅크의《우리 안의 천재성》중에서 -
* 어떤 업적, 어떤 성취든
희생의 대가로 얻는 것들이 많습니다.
때로는 친구를 잃어야 친구를 얻을 수 있습니다.
때로는 돈을 버려야 돈을 얻을 수 있습니다.
때로는 남들에게 '이상한 사람'이 되어야
비상한 것을 얻을 수 있습니다. 누군가
기꺼이 희생할 준비가 되어 있어야
세상도 바뀝니다.

犠牲になる準備
とてつもない業績をなした
人々から得る教訓は
彼らがなぜそれほど、成し遂げたいと思っていて
どのようにひるまないで続けられたのか
調べるのだ。望んで、とても望んで絶対
あきらめないくらいでなければならない。とても望んで
時間、お金、睡眠、友情、さらにはあなたの名声まで
犠牲にする準備ができていなければならない(人々は
たぶんあなたをおかしいと思うだろう)
- デイヴィッド・シェンクの<我々の中の天才> -
* どんな業績、どんな成就でも
犠牲の対価で得ることが多いです
ときには友人をなくして、友人を得ることができます
ときには金をすてて、金を得ることができます
ときには他人に'変な人'になって
飛翔することを得ることができます。だれかが
喜んで犠牲になる準備ができていてこそ
世の中も変わります

そーですねー人と同じでは個性を発揮できませんものね(笑)

これからも、隙間をついて頑張っていきますよ~(笑)

| | | コメント (0) | トラックバック (0)

2011年10月22日 (土)

2011年10月17日~10月22日の朝の手紙

朝の手紙の翻訳を公開します。

2011年10月17日[初夜]
2011年10月18日[私の名前はリンカーンです]
2011年10月19日[もう一度出発する]
2011年10月20日[重要なことは目に見えない]
2011年10月21日[リンカーン最後の語録]
2011年10月22日[小さな感謝]

10月17日~10月22日の朝の手紙(PDF)10月17日~10月22日の朝の手紙(text)

気になった朝の手紙は・・・

다시 출발한다
새로운 출발이
실패로 끝난다고 해서
인생이 영영 끝나는 것은 아닙니다.
다시 출발하면 또 새로운 인생이
눈앞에 열립니다. 언제든지
숨 쉬고 있는 동안은 다시 출발할 수 있는데도
이러한 삶의 특권을 포기하는
사람들이 너무 많습니다.
- 정도언의《프로이트의 의자》중에서 -
* 포기하지 않으면
언제나 다시 출발할 수 있습니다.
뜻이 있으면 오뚝이 처럼 다시 설 수 있습니다.
다시 일어나 새롭게 출발할 때 가장 중요한
하나가 있습니다. 방향입니다.
방향을 잘 잡아야 합니다.
속도는 그 다음입니다.

もう一度出発する
新しい出発が
失敗に終わったとしても
人生が永遠に終わることではありません
もう一度出発すれば、また新しい人生が
目の前に開かれます。いつでも
息をしているあいだは、また出発することができても
そんな人生の特権を放棄する
人々がとても多いです
- チョン・ドオン<フロイトの医者>より -
* あきらめなければ
いつもまた出発することができます
意思があれば、だるまのようにまたたつことができます
また起きて新しく出発するとき、一番重要な
ことがひとつがあります。方向です。
方向をちゃんとつかまなければなりません
速度はその次です

いろいろ言われて腐れてしまったらそれこそ思うツボなのだー

残念ながらその手はくわないぞ~ふふふ(爆)

| | | コメント (2) | トラックバック (0)

より以前の記事一覧

その他のカテゴリー

DPRK ウェブログ・ココログ関連 グルメ・クッキング パソコン・インターネット ブログ@カスタマイズ ブログ@リンク元ランキング ロシア語 旅行・地域 旅行・地域@台湾 旅行・地域@東北 旅行・地域@長崎 映画・テレビ 書籍・雑誌 私@Androidアプリなど 私@PrayforJapan 私@ご挨拶 私@アンケート 私@ジョギング 私@人生の楽園計画 私@日帰り登山 私@日記 私@目標と反省(汗) 私@私自身 私@花 私@農業 試験@ハングル検定2級 試験@ハングル検定準2級 試験@ハングル検定3級 試験@韓国語能力検定中級 試験@韓国語能力検定高級 部活動@おいしいもの 部活動@ビリーズブートキャンプ 韓国旅行@2007ソウル旅行記 韓国旅行@2007韓国旅行記 韓国旅行@2007韓国旅行記(速報) 韓国旅行@2010.02ソウル編 韓国旅行@2010.05釜山編 韓国旅行@2010.12釜山・全州・鎮安編 韓国旅行@2011.05釜山編 韓国旅行@2011.12釜山・慶州編 韓国旅行@2012.05釜山編 韓国旅行@youtube 韓国旅行@情報 韓国語@2009までコ・ドウォンの朝の手紙 韓国語@2010コ・ドウォンの朝の手紙 韓国語@2011コ・ドウォンの朝の手紙 韓国語@2012コ・ドウォンの朝の手紙 韓国語@2013コ・ドウォンの朝の手紙 韓国語@2014コ・ドウォンの朝の手紙 韓国語@2015コ・ドウォンの朝の手紙 韓国語@2016コ・ドウォンの朝の手紙 韓国語@2017コ・ドウォンの朝の手紙 韓国語@PodCast 韓国語@とりあえず翻訳 韓国語@ぽにょっ会 韓国語@カフカの会 韓国語@シンポお手伝い 韓国語@スピーチコンテスト 韓国語@ハングル日記 韓国語@会話でハングル 韓国語@学習 韓国語@書籍 韓国語@書籍@hana 韓国語@書籍@ハンビヤ 韓国語@書籍@学習書籍 韓国語@書籍@韓国語ジャーナル 韓国語@未分類 韓国語@発音 韓国語@考察 韓国語@説明会 韓国語@講座 韓国語@講座@NHK 韓国語@講座@ミレ韓国語学院 韓国@2007ホームステイお手伝い 韓国@2008ホームステイお手伝い 韓国@K-POP 韓国@当選の品 韓国@未分類 韓国@韓国ドラマ