2013年12月23日~12月28日の朝の手紙
朝の手紙の翻訳を公開します。
2013年12月23日[テントウムシ]
2013年12月24日['とてもいいあなた']
2013年12月25日[星が輝く夜]
2013年12月26日['我々は永遠に']
2013年12月27日["下を見下ろすな"]
2013年12月28日[新年には…]
気になった朝の手紙は・・・
'참 좋은 당신'
우리 주변에는
마음이 따뜻하고 타인의 불행에
가슴 아파하는 착한 사람들이 참 많습니다.
그리고 우리는 다 모자란 존재이기 때문에
서로서로 기대고 살아야 한다는 사실도
자주 느끼게 됩니다. 외로운 타인에게
내 어깨를 내주는 일, 추운 등을
서로 기대는 일, 그게 우리가
잘 살아가는 일이겠지요.
- 송정림의《참 좋은 당신을 만났습니다》중에서 -
* 아파본 사람만이
아픈 사람의 마음을 압니다.
외롭고 춥고 홀로 떨어본 사람만이
서로 기대며 살 수 있는 사람 하나가
얼마나 고맙고 소중한지를 알게 됩니다.
우리는 누구나 늘 부족한 존재들이기 때문에
그 부족함을 함께 나누고 채울 수 있는
'옆 사람'이 꼭 필요합니다.
'참 좋은 당신'입니다.
'とてもいいあなた'
我々の周りには
心があったかくて、他人の不幸に
心痛める善良な人がとても多いです
そして、我々は、皆足りない存在だから
お互いもたれて生きなければならない事実も
よく感じるようになります。つらい他人に
私の肩を譲ること、冷たい背中を
お互いもたれること、それが我々が
よく生きることでしょう
- ソン・ジョンリムの<とても良いあなたに会いました>より -
* 病気になった人だけが
病気の人の気持ちをわかります
寂しくて、寒い、一人で震える人だけが
お互いもたれながら生きることができる人ひとつが
どれだけありがたく、大切なのかわかるようになります
我々は誰でも、づっと不足した存在だから
その不足感をともに分けて満たすことができる
’隣人’が必ず必要です
’とても素晴らしいあなた’です
新年第2週に入りましたが…まだ去年の朝の手紙です(苦笑)
あまりに完璧を求めすぎなくてもいいでしょうか?
| 固定リンク | 0
| コメント (0)
| トラックバック (0)
最近のコメント