« 2017年07月17日~07月22日の朝の手紙を翻訳しました。 | トップページ | お久しぶりです »

2017年9月24日 (日)

2017年07月24日~08月05日の朝の手紙を翻訳しました。

朝の手紙の翻訳を公開します。

2017年07月24日[温水器もたまに故障する]
2017年07月25日['一役'をする]
2017年07月26日['酸素がかみ砕かれる']
2017年07月27日[ただ、20秒だけ触っても…]
2017年07月28日[目に見えないこと]
2017年07月29日[貧乏と文学]
2017年07月31日[自己才能の発見]
2017年08月01日[希望とは]
2017年08月02日[少しづつ文章を書いて少しづつコーヒーを飲んで]
2017年08月03日['不足な人'だから]
2017年08月04日[あなたの体からはどんな香りが出ますか?]
2017年08月05日[始めるのにちょうどいい時]

気になった朝の手紙は・・・

시작하기 딱 좋은 때
사람들은
늘 내게 늦었다고 말했어요
하지만 사실 지금이야말로
가장 고마워해야 할 시간이에요.
진정으로 무언가를 추구하는 사람에겐
바로 지금이 인생에서
젊은 때입니다.
무언가를 시작하기에 딱 좋은 때이죠.
- 이소영의《모지스할머니 평범한 삶의 행복을 그리다》중에서 -
* 모지스 할머니는
75세부터 그림을 그리기 시작하여 101세까지
많은 그림을 그린 할머니 화가입니다. 많은 사람들이
삶을 정리하려고 할 때 매일 한 점씩 그림을 그리기
시작하여 삶의 모습을 그림으로 남겼습니다.
인생에 있어서 늦은 때는 없습니다.
바로 지금이 시작하기 딱 좋은
기막힌 시간입니다.

始めるのにちょうどいい時
人々は
ずっと私に遅れたといいました
しかし、実際、今こそが
一番に感謝しなければならない時間です
本当に何かを追求する人には
まさに今が人生で
若い時です
何かを始めるにはちょうどいい時でしょう 
- イ・ソヨンの<モーゼスおばあさんの平凡な人生の幸せを描く>より -
* モーゼスおばあさんは
75歳から、絵を描き始めて101歳まで
たくさんの絵を描いたおばあさん画家です。たくさんの人が
人生を整理しようとするとき、毎日1点づつ絵を描き
初めて、人生の姿を絵で残しました。
人勢にあって、遅い時はありません
まさに今が、ちょうどよい
非常に素晴らしい時間です

翻訳が遅れてましてスイマセン。

最近運動の方にはまって、ついついお酒を飲んでそのまま寝てしまうという状況が続いてました(;^_^A

もっかい始めるのにちょうどいい時期だということで、2か月たまってますがぼちぼち訳していきたいと思います^^

DSCF2939

写真は去年見つけきれなかったレイジンソウ。

今年は見つけられました。トリカブトと同じ種類で猛毒です。

確かに由来の雅楽の伶人にそっくりですね。

奇麗で癒されました。

| |

« 2017年07月17日~07月22日の朝の手紙を翻訳しました。 | トップページ | お久しぶりです »

韓国語@2017コ・ドウォンの朝の手紙」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 2017年07月24日~08月05日の朝の手紙を翻訳しました。:

« 2017年07月17日~07月22日の朝の手紙を翻訳しました。 | トップページ | お久しぶりです »